Выбери любимый жанр

Чёрные Гавайи (ЛП) - Андрижески Дж. С. - Страница 68


Изменить размер шрифта:

68

В этот раз он действительно не шутил.

Я слышала это в слегка резких нотках его голоса, видела это в заметном поджатии его губ, когда гнев переполнил его свет, извиваясь в нём серией оранжевых и красных искр, прожилок пылающего, похожего на огонь света. Наблюдая, как это поглощает его живой свет видящего, или aleimi, я почти пожалела, что давила на него из-за секса.

Я также почти пожалела, что дразнила его из-за того, что меня едва не убили.

В то же время я не могла не заметить, как изменился теперь его свет.

Теперь он стал намного ярче.

Но дело было не только в яркости.

Что-то в нём казалось мне почти квази-материальным.

— Прекрати, док.

— Я ничего не могу с этим поделать.

— Тебе нужно, чтобы я ушёл?

— Нет, — отрезала я. — Возможно.

Между нами снова воцарилось молчание.

Затем я заставила себя вздохнуть, глядя на пляж.

Я до сих пор чувствовала, как его горячий, более плотный свет мерцает над моим. Наблюдая, как он обвивается вокруг моих ног, притягивая меня, становясь чувственным в более горячих областях моего света, я обнаружила, что понимаю кое-что ещё.

— Ты боишься превратиться? — спросила я наконец. — В этом дело?

Блэк нахмурился, сердито глядя на меня.

— Нельзя сказать, что дело не в этом.

Воцарилось молчание, и я задумалась об этом.

— Ты вообще можешь это контролировать? — спросила я.

Не раздумывая, я потянулась к нему, продолжив гладить его чёрные волосы.

Когда он посмотрел на меня, слегка нахмурившись, я раздражённо выдохнула.

— Просто поговори со мной об этом, — сказала я, встретившись взглядом с его золотистыми глазами и заметив, как много света сияет в них, даже с его слишком большими зрачками. — Я перестану пытаться соблазнить тебя, хорошо? Но хотя бы поговори со мной о том, почему ты нервничаешь. Мы вообще об этом не говорили… не только в отношении секса, но и вообще. А стоило бы. Хотя бы для того, чтобы я знала, где и как я могу тебе помочь. И как быстро мне в теории нужно отойти в сторону, если я что-то спровоцирую.

Я улыбнулась, пытаясь обратить последнее в шутку.

Он даже не улыбнулся в ответ.

Помедлив, когда он промолчал, я снова ткнула его пальцем.

— Тебе трудно оставаться… Ну, знаешь… человеком? Или тебе просто комфортно быть статичным, в какой бы форме ты ни находился? — подумав о своём собственном вопросе, я добавила: — Ты никогда толком не рассказывал мне, как это случилось. В первый раз.

Блэк нахмурился и снова потёр лицо рукой.

Я не могла отделаться от мысли, что он тянет время, чтобы подумать.

— Это долгий разговор, док, — сказал он, и в его голосе прозвучало слабое предупреждение.

— Я так и думала, — сказала я, выдыхая и снова скрещивая руки. — На самом деле я не просила длинную версию. Только короткую я-в-порядке-так-что-тебе-не-нужно-беспокоиться-о-моём-спонтанном-превращении-в-гигантскую-ящерицу версию… или наоборот, я-понятия-не-имею-превращусь-ли-я-обратно-в-гигантскую-ящерицу-или-нет-или-даже-как-это-случилось-в-первый-раз. Или просто некую подсказку, какая из этих версий, скорее всего, вернее другой…

Наблюдая за его лицом, я умолкла под конец.

Выражение его лица было нетрудно прочесть.

— Вторая версия, — сказала я. — Ведь так?

Он посмотрел на меня, отвернувшись от того места, где только что смотрел на океан, наблюдая, как солнечный свет сияет над изгибами волн у берега.

Солнце уже полностью взошло, и небо стало тёмно-синим.

— Практически да, — признался он, встретившись со мной взглядом, прежде чем снова повернуться к океану. — Как я уже сказал… Всё очень сложно, Мири.

— Из-за Корека?

И вновь он помедлил, но только для того, чтобы посмотреть на меня и неохотно кивнуть.

Затем, видимо приняв решение, он вздохнул.

— Честно? — сказал он. — Я не уверен, что имел к этому какое-то отношение. Это было гораздо больше похоже на одержимость, чем на то, будто я делал что-то сам. Например, я разговаривал с ним, с Кореком… и разговаривал с Чарльзом… и передавал слова Корека Чарльзу… даже когда он разговаривал с Чарльзом. Это настоящая шизофрения. Не говоря уже о том, что это чертовски нервирует.

— Корек? — уточнил я. — Корек говорил с Чарльзом напрямую?

Блэк снова кивнул.

— Через тебя?

Блэк кивнул.

Глядя куда-то в сторону и, казалось, размышляя об этом, он хмыкнул.

— Твой дядя решил, что я выжил из своего бл*дского ума.

Я поджала губы.

— Да уж. Ну, не ему судить о здравомыслии, — помолчав, я добавила: — Ты не знаешь, что его спровоцировало? Корека?

Блэк издал короткий смешок.

В нём не было много юмора.

— Ну, я даже не знаю, женушка. Может, то, что я проснулся и обнаружил себя пристёгнутым к металлическому столу в подпольной лаборатории под Пентагоном? С кучей видящих в медицинских масках, склонившихся надо мной со шприцами и режущими инструментами? Ну, так, всего лишь догадка.

Нахмурившись от этого мысленного образа, я смогла только кивнуть.

Я знал, что Блэк наверняка прав.

Судя по тому, что я чувствовала от присутствия «Корека», который, казалось, разделял какую-то часть света Блэка, Корек не особенно любил лаборатории.

Он особенно не любил видящих, которые экспериментировали на других видящих в лабораториях.

У него был довольно ужасный опыт в научной среде, и точка.

— Почему же теперь он стал намного сильнее? — сказала я. — Корек. Он был едва слышен раньше, когда я впервые почувствовала его в твоём свете. Он был просто слабым присутствием… как запах. Когда он говорил со мной, мне казалось, что он находится за миллион миль отсюда. Сейчас он так не ощущается. Он ощущается совсем рядом. Кажется, что он даже сейчас может нас слушать.

«Так и есть…»

Я сглотнула, не зная, кто из них мне ответил.

Я не хотела спрашивать.

Всё ещё глядя на океан, Блэк издал невесёлый смешок.

— Я не знаю, док.

— Не знаешь? — когда он повернулся, я посмотрела в его золотые глаза. — Это из-за того, что сказали Ревик и Элли? О нашей связи?

Блэк вскинул руки, удерживая мой взгляд.

— Понятия не имею, — сказал он, его глаза и голос оставались серьёзными. — Я знаю практически столько же, что и ты. Но да, мне приходило в голову, что именно об этом, вероятно, предупреждали нас мой кузен, его жена и та ведьма-доктор. О связи, каким-то образом «пробуждающей» скрытые части моего света. Как это может быть опасно. И нестабильно.

Нахмурившись, он добавил:

— Я просто думал, что это буду больше «я», чем «не-я».

Продолжая размышлять, он выдохнул и нахмурился.

— Всё, что я могу тебе сказать, это то, что когда оно взяло верх… оно взяло верх. Я ни хрена не мог сделать.

Он встретился со мной взглядом, и его золотистые глаза стали ещё серьёзнее.

— Именно поэтому я и не пытался поговорить с тобой об этом. Я не хотел тебя пугать. И да, именно поэтому я немного нервничаю из-за траха с тобой. Я не очень хорошо владею собой, когда мы этим занимаемся. И Корек немного… излишне нетерпелив. Я имею в виду, ему не терпится, чтобы мы потрахались. Я чувствую, что он действительно хочет, чтобы мы это сделали, и это не совсем обнадёживает.

Я нахмурилась, услышав это.

Но я постаралась, чтобы мой голос звучал ободряюще.

— Всё в порядке, Блэк.

— Да? — он хмыкнул. — Ну, а меня это до смерти напугало. Как будто в любую минуту вместо меня за рулём может оказаться серийный убийца. Серийный убийца, который, кстати, очень хочет трахнуть мою жену. Это не слишком обнадёживает, Мири. Вообще.

Я нахмурилась ещё сильнее.

Я ничего не могла с собой поделать.

— Так вот на что это было похоже? — осторожно спросила я. — В Вашингтоне?

Блэк нахмурился, глядя поверх воды и песка.

— Это не было не так.

Я поморщилась, собираясь пошутить о том, как мы могли бы обойтись без всех этих двойных отрицательных конструкций, но Блэк ещё не закончил.

68
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело