Выбери любимый жанр

Тиамат (СИ) - "Rustem" - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

— Мы уже в курсе. Тот чародей был в розыске, и мы собирались сами его убить. Он уже не относился к нашему обществу.

— Как бы то ни было, вы находитесь на наших землях. — Йозеф наконец двинулся вперед и подошел к столу вплотную.

— Но звезда не относится к чьим-то землял. Если она упала на теорритории Террора, то это не значит, что она теперь тоже часть Террора. — Возразил Ясон.

— Вообще-то именно это и значит, — ответил Йозеф, скрпив руки за спиной. — И я вынужден вас просить покинуть это место.

— Боюсь, ваша просьба исполнена не будет, — сурово ответил Ясон. — И также боюсь, что вы с этим ничего поделать не сможете. Даже если захотите.

Йозеф стиснул зубы, понимая, что контраргумента у него не имеется.

— В действительности было бы правильно, если бы оба королевства не совались в это, — вставил Якурэ. — У вас двоих в первую очередь поставлены интересы ваших королей. А меня волнуют интересы нашего мира. Мы имеем дело с темной силой. Я это чувствую. Лучше вам оставить это нам, чародеям.

— Ваша просьба тоже не может быть удовлетворена, — сказал Ясон.

— Тут, пожалуй, соглашусь, — добавил Йозеф. — Придется нам всем вместе узнать, с чем мы имеет дело. А для этого мы должны поделиться сведениями, которые успели добыть.

— Какие же у вас могут быть сведения, если вы только что прибыли? — Ясон поднялся со стула, уперся руками о край стола.

— Один из моих людей смог унести часть инородного металла. И даже выковал из него меч. Он может рассказать о том, что встретил там. Если вы в ответ сообщите о том, что известно вам.

Ясон почесал лысину на своей голове.

— Что ж, в таком случае я согласен на сотрудничество. Временное, разумеется.

— Здесь все совсем иначе… — Джерард не мог поверить своим глазам. — Когда я приходил сюда, леса уже не было, звезда его уничтожила.

— А прежнего леса и нет, — объяснил Якурэ, стоя подле Джера.

Далеко впереди виднелся лес, но совсем не обычный. Каждое его дерево тянулось вверх на сотню метров и имело бледный, болезненный цвет. Листья отсутствовали.

— Аномалия, — продолжил чародей, — вызванная силами не из нашего мира. Этот лес не является частью нашей природы.

Джерард тоже это знал. Знал, что по этим странным деревьям не течет магия, что в этом лесу нет природной энергии.

— Это все из-за падения звезды? — Йозеф приблизился и встал между ними, держа руки сцепленными на пояснице.

— Да. Но это была не простая звезда. Это что-то более ужасное, я это чувствую. — Сказал Якурэ, оперевшись на свой посох.

— Напомните, сколько человек вы отправили туда вчера, лорд Ясон? — Джерард обернулся назад, к Ясону.

— Двадцать, — ответил тот. — Я отправил двадцать человек в этот чертов лес. И никто не вернулся.

— Выходит, ты единственный, кто был там, и кто еще жив, — вставил Йозеф, обращаясь к Джеру.

— Да, но тогда все было иначе. Не было деревьев. Был только туман и большой кратер. И много кусков такого металла, — он указал на свой меч, висящий на поясе, — разных размеров.

— То была только царапина на нашей земле, — хмуро выдал Якурэ. — А теперь она разрослалсь до кровоточащей язвы. И ее нужно удалить, пока она не убила наш мир. Я должен отправить магическое послание в Башню Света. Чтобы они отправили сюда наших лучших чародеев.

— И долго они будут сюда идти? — Спросил Ясон, почесав подбородок.

— Не больше двух дней.

— Мы не можем ждать столько. Я хочу сегодня же отправиться туда, — Ясон указал на необычный лес.

— Я тоже, — согласился Йозеф. — А ваши чародеи могут присоединиться позже.

— В таком случае я пойду с вами, но сперва я должен отправить послание. — Чародей широко расставил ноги, схватил древесный посох обеими руками, вытянул его вверх и очень громко заговорил:

— Ascheingh indra bu-ur! Ascheingh da ir! Ascheingh…

— А можно без этого вот? — Усмехнулся Йозеф.

Джерард вздохнул. Якурэ сперва покраснел от злобы, но быстро взял себя в руки и, имитируя полное спокойствие, ответил:

— Не понимаю, о чем вы. Попрошу не мешать мне читать заклинание. Потом еще поблагодарите меня, вот увидите.

8 — Спасение

— В замок точно не пробиться, — тихо сказал Кива и глотнул пива.

Сейчас, ранним утром, таверна "Пьяный Великан" была почти пуста. Все постоянные гости этого заведения еще не оправились после вчерашнего пребывания тут. А оправляются они, как правило, после полудня. Тогда сюда и стягивается народ. А в данный момент помимо Кивы и Катсура, шпиона Креста, работающего купцом в городе Моар, тут был только сам хозяин заведения, который только и делал что часто зевал и временами протирал барную стойку сухой тряпкой.

— Так уже два дня, как говорят, принцесса из замка не выходит. Это точно связано с тем, что Йозеф куда-то уехал с вооруженным конвоем. — Катсур тоже пил пиво, но гораздо более меньшими глотками чем Кива. Оба говорить старались очень тихо, чуть ли не шепотом.

— А он точно не мог забрать ее с собой? — Уже не в первый раз спросил Кива.

— Не мог, говорил же, — малость нервно бросил Катсур. — Источник надежный. Она в замке сидит.

— А как она тут вообще? В порядке хоть? Ты ее видел?

— Один раз только. Да и я тогда не понял, что это она была. Турнир тут проходил чуть больше недели назад. Помню, что Йозеф в первом ряду с какой-то девчонкой юной сидел. Я тогда не придал этому значения. Ну, думал, маленькие ему нравятся, ха-ха. — Катсур усмехнулся, глотнул пива. Обернулся назад, убедился, что трактирщик уже почти дремлет с тряпкой в руках, на них не смотрит даже, а потом, вернув взгляд на Киву, продолжил:

— Да и видно мне плохо было, я сидел с другой стороны, и не на первом ряду. А только на следующий день до меня слухи дошли, что дочку короля нашего похитили и в Моар привезли. И вот тогда-то я и сообразил, что та девчуля возле Йозефа была Тиамат.

— Я должен что-то придумать, — все так же тихо воскликнул Кива. — Сейчас, когда Йозефа нет в городе, самый лучший момент для спасения принцессы.

— Ворота замка стерегут не так уж и много людей, — выдал Катсур, снова прильнув к кружке с пенным содержимым.

— Их там не меньше дюжины вообще-то, — возразил Кива. — Вчера же только мы следили за ними.

— А разве это много? Я слышал, что ты и с тридцатью управиться можешь.

— Только если эти тридцать будут знать, кто я такой. Тогда оружия сами побросают. — Усмехнулся Кива.

— Хочешь сказать, ты не так хорош, как говорят?

— Хочу сказать, что дюжина против одного это совсем неравный бой. Да и даже если бы удалось с ними справиться, то из города все равно не удалось бы выбраться. Стражники стянутся к замку еще до того, как я выйду оттуда. А ведь мне придется вести с собой и Тиамат.

— Что же тогда?

— Пока не знаю. Давай для начала закажем еще по пинте. — Кива откинулся на спинку стула и задумчиво посмотрел в потолок. Он думал о том, как бы проникнуть в замок. Да так, чтобы стражники его не заметили. Его очень злило то, что он уже несколько дней в городе, и до сих пор не сумел даже приблизиться к принцессе, которую должен вызволить из плена.

— Я понял, — прервал мысли Кивы вернувшийся к столу Катсур, звучно поставив две заполненные до краев кружки. — Не надо пробираться в замок. Нужно выманить ее из замка.

— Ты же сам утверждал, что выходить она перестала после отъезда Йозефа. Значит, придется ждать его возвращения.

— Не обязательно. — С широкой улыбкой заявил Катсур.

— Выкладывай уже свой план, чего тянешь-то.

— Раньше Йозеф никогда не посещал турниры, я это хорошо помню. Уж наверняка это Тиамат упросила его сводить ее туда. А теперь представь, я один из успешнейших торговцев в Моаре, организую турнир. На собственном спонсировании. Думаешь, принцесса не захочет прийти?

— Хм… — Кива положил локти на стол, одной рукой придвинул к себе деревянную кружку с пивом. — Звучит недурно, но не факт, что ее туда пустят, пока Йозефа нет в городе. Еще ты потеряешь очень много своих денег, ибо провести турнир это совсем недешево. Да и беды тебе это принесет в итоге. Сам представь, ты организовал турнир, во время которого Тиамат была похищена. Думаешь, не подозрительно ли?

12
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Тиамат (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело