Выбери любимый жанр

Кайа. История про одолженную жизнь. Том 2 (СИ) - Иванов Александр Анатольевич - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

Хоть «Чудо», судя по имени и была этнической полькой, говорила она, в отличие от Государыни, безо всякого акцента.

Вернее сказать, что акцент все-таки был, но вовсе не у Ядвиги, которая говорила на чистом «местном» русском, а у меня, ибо здешний русский отличается и в произношении от тамошнего, но мне за это не «пеняют», списывая, вероятно, на последствия «несчастного случая».

В следующее мгновение я обратил свое внимание и на вторую, пришедшую с «Чудом», Воспитанницу, которую моментально узнал.

Ей оказалась моя «подруга по изучению иностранного языка» и соседка по парте на уроках этого самого иностранного языка.

Было очевидно, что эти двое — близкие родственницы, хоть и не родные сестры, «младшенькая» носила фамилию — Андреева.

Черты лица у обеих родственниц были поразительно схожими, младшенькая, однако, несмотря на всю свою «мимимишность», выглядела лишь грубой подделкой под старшую, что должно было ее, я полагаю, сильно расстраивать, да и спортивной она совсем не была, зато, как и «Чудо», обладала талантом к языкам и математике.

— Привет тебе, Злата, — улыбнувшись второй гостье, поздоровался с ней я

— А… и тебе привет, Кайа, — ответила та

Эта «подруга по изучению иностранного языка» более или менее привыкла ко мне, уже не пугаясь так, как это было в первую нашу с ней встречу, плюс, уверенности ей добавляло присутствие старшей родственницы.

— Впервые вижу, — сказала задумчиво «Чудо», — чтобы кого-то не из «одаренных» размещали в нашем корпусе.

Затем она, пожав плечами, продолжила:

— Если ты сейчас ничем не занята, то почему бы нам всем не выпить по чашечке чая? — события явно продолжали развиваться в ключе скучной «девчачьей повседневности», однако меня это совсем не расстраивало, даже наоборот, я обнаружил, что мне стало нравиться скучать.

— Ни разу не было такого, чтобы кузина приглашала кого-то в нашу комнату, — с каким-то странным выражением на лице шепнула на ухо мне Злата.

От ее слов в моей голове будто велосипедный звонок прозвенел, никого не приглашала, значит.

Когда мы пришли и расселись за столиком для чаепития, которого, кстати говоря, в моей комнате не было, я приготовился получать удовольствие от часика «мимимишных» чайных посиделок с «небожительницей», которая в той жизни, вряд ли бы удостоила меня даже своим взглядом.

В итоге, посиделки были, чай тоже, а вот с «мимимишностью» как-то сразу не задалось, ибо очень скоро стало совершенно очевидным, что «Чудо» меня пригласила «на чашечку чая» вовсе не за тем.

Выяснилось, что «Чудо» о Кайе знает больше, чем я сам. В частности, она знала практически все о моих злоключениях в Пансионе и ясно дала понять, что именно меня считает ответственным за то, что Таня стала излишне знаменитой, впрочем, ни слов осуждения, ни осуждающих ноток в ее словах, я не услышал. И она знала о нашем с «добрым дядюшкой» Художницы рандеву, после которого она «умер от болезни дома».

И то, что Кайа — бастард, она тоже знала, как и то, что у меня «сменились» «родители», хотя последнее большим секретом не являлось, ибо подобная информация печаталась в «Светском Вестнике».

Кстати говоря, «ложку дегтя» в ее «бочке меда» я все-таки нашел. Она была немыслимо высокомерной и ультра эгоисткой. И прекрасно об этом знала, но при этом была достаточно умна для того, чтобы сильно не выпячивать эти свои недостатки, однако даже не думала их полностью скрывать под маской ложной скромности.

Короче говоря, она слегка выбивалась из стандартного образа «Героини», готовой прийти на помощь всякому, в ней нуждающемуся, вернее, помочь-то она безусловно могла, но только если это отвечало ее личным интересам.

Походу нашего чаепития открылся, какая неожиданность, еще один ее талант, доведенный практически до идеала — ее умение облекать свои мысли в слова. И, казалось бы, прекрасное владение ораторским искусством в столь юном возрасте — это великолепно, однако, у меня возникал диссонанс от того, что видел я перед собой молодую девчонку, а слышал — пожилую женщину из «высших кругов», привыкшую вести «сложные» беседы.

У меня по позвоночнику пробежал электрический разряд: неужто и она пошла на «штрафной круг»…?

Из нашей беседы с «Чудом», а Злата «всю дорогу» лишь пила чай, с каким-то, не содержащим ни грамма сахара, печеньем, да помалкивала, я понял, что никаких друзей у нее нет и они ей не нужны.

В ее близком кругу были лишь «полезные» люди, так что пролезть в этот «круг», как я это планировал, будет крайне непросто.

— Я не совсем понимаю, куда ведет нить нашего разговора? — прямо спросил я

— Ты необычайно прямолинейная барышня, — улыбнулась она, — в тебе есть что-то такое, заставляющее меня страстно желать того, чтобы мы стали подругами, несмотря на некоторые факты из твоей биографии.

Внезапно раздался вызов от ее видеофона и она, слегка покраснев под моим вопросительным взглядом, извинившись, вышла из комнаты.

Несколько дней спустя. Соединенное Королевство. Лондон. В особо защищенном помещении, под особняком Семьи Сью.

В помещении, где были лишь несколько стульев да стол, находились двое: очень пожилой джентльмен и его внучка, которой, на вид, можно было дать лет 35.

Старик изучал документы, что лежали перед ним в папке, а его внучка, задумавшись, смотрела «в одну точку».

— Я думал, что ты закончила с Африкой, Мэри! — прервал наконец молчание старый джентльмен, — разве я не велел тебе заняться иными делами?

— Теперь — закончила, — ответила женщина безо всякого выражения на лице, — а что же до того, о чем ты велел мне позаботиться…

Она пожала плечами

— Это самое непростое дело, которое мне когда-либо поручали и самое ответственное, так что, дедушка, на разработку сценария и подготовку всего необходимого, уйдет еще немало времени.

На некоторое время в комнате вновь воцарилось молчание.

— Да, это так! — сказал наконец старик, — И мы ни в коем случае не должны потерпеть неудачу!

— И не потерпим! — заверила внучка

— Это было великолепно! Мизерными средствами тебе удалось устроить настоящий катаклизм на Бирже, какого не случалось уже лет 70! Я и не надеялся, что нашей Семье, при моей жизни, удастся заполучить контроль над «Азиатской Торговой Компанией», — сказал он, после чего громко рассмеялся, а Мэри в удивлении приподняла бровь, ибо она была готова поставить много Фунтов на то, что уже лет десять как, никто не слышал смеха ее деда

Отсмеявшись, он продолжил:

— Видела бы ты лица всех тех раздутых «индюков», столько лет не желавших продавать ни за какие деньги свои доли, бегущих, расталкивая друг друга локтями, «сливать» на Биржу акции, пока за них давали хоть пару Пенни! Отличное было зрелище! Мэри, теперь бОльшая часть внешней торговли старушки Англии, в руках нашей Семьи, ты постаралась на славу!

Женщина сидела и смотрела, со все тем же отсутствующим выражением на лице, на своего деда, на лбу которого выступали крупные капли пота. Он «таял» на глазах, как свечка и за последние пару дней стал выглядеть гораздо хуже, она видела доклад доктора, сделанный для Дяди, и там было: «безнадежен» и «в любой момент».

Но даже сейчас, в свои последние дни, дедушка был полностью одержим «золотым тельцом».

Нет, не только он, мы все им одержимы, — поправила она себя

— Ты обещал детям, что половишь с ними рыбу на пруду, — напомнила она

— Да, да, конечно, я помню, — ответил он, тяжело дыша, — ты лучше скажи, почему меня поставила в известность в самую последнюю минуту? А если бы мы не нашли столь быстро нужную сумму?

— Не ты ли, дедушка, всегда мне говорил о том, что сохранить дело в тайне возможно лишь держа свой рот на замке? — она покачала головой, продолжив, — а деньги, я не сомневалась, что ты вовремя найдешь нужную сумму.

— Я всегда думал, — на сей раз покачал головой старик, — что твое кредо: «без насилия»

— «Насилие», — ответила она, — это всего лишь инструмент, которым необходимо пользоваться в нужное время.

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело