Выбери любимый жанр

Дороги Гвенхейда (СИ) - Бочаров Анатолий Юрьевич - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

— А какие права на корону, — спросила Марта, — имеются у Кледвина?

Патрик вздохнул.

— Я правнук короля Дейрада Третьего. У того родилось два сына, Элиот и Эдгар. Элиот получил престол Гвенхейда, Эдгар — графство Телфрин, прежде пребывавшее в королевском домене, как подарок от любящего отца. Элиот обзавелся двумя сыновьями и дочерью, соответственно его внуки — погибший король Эйрон и кузены Эйрона Пэдеро и Бринмор. Эдгар приходится дедом мне. У Эдгара было два сына, мой отец, лорд Тейрис, чей призрак нам недавно повстречался, и Кледвин. Дядюшка Кледвин — никто по сути, у него даже собственного титула не имелось. Но он сделал карьеру в армии, преуспел и переманил за собой генералов. Потому и хотел избавиться от меня. Если бы Эйрон умер, не оставив вовсе ни сына, ни дочери, мы оба могли бы претендовать на его место, и окончательное решение оставалось бы за лордами. Но все же мои права более весомы, чем у него, если соблюдать дотошность. Дирхейл называл меня наследником престола, но это не совсем так. Я могу им стать, но если согласится Совет.

— Но вы не желаете править? — полюбопытствовала Марта.

— Упаси небеса, разумеется нет! Я хочу вернуться в Берланд, пить, посещать бордели, драться на шпагах, искать сокровища и убивать мерзавцев. Может быть, выиграть парочку войн. Но не рассиживаться в парче и бархате на весьма неудобном троне. Потому мы и спасаем Джулианну — собственно помимо того, что соображения рыцарской чести призывают ее спасти. Остановим дядюшку, одолеем имперцев, созовем лордов и те сделают из Джулианны отличную королеву, а я отправлюсь прожигать жизнь, как делал это прежде.

— В одиночестве? — спросила Марта.

— Не обязательно, — он улыбнулся и мимолетом коснулся ее ладони.

— Пусть так, — девушка немедленно вспыхнула и продолжила немного сбивчиво, явно пытаясь скрыть волнение, — но как насчет других ветвей королевской династии? Не потомков этого самого Дейрада Третьего. Мы узнали, что капитан Дирхейл происходит от бастарда. Он мог бы стать королем?

— Маловероятно. Все зависит от решения Совета, но едва ли бы многие вельможи проголосовали за него. Зачем, когда наличествуют другие, законные претенденты? Я с трудом представляю Делвина Дирхейла в короне и со скипетром. Наверно, он бы заставил весь Гвенхейд маршировать на плацу, — Патрик язвительно усмехнулся, стараясь не думать про то, что увидал в мороке. — Давайте лучше убедим Совет поддержать Джулианну. Я откажусь от любых претензий в ее пользу.

— Хорошо, — не унималась Марта, — а кроме Делвина кто-нибудь еще остался?

— Дай подумать… Дом Волфалеров оказался очень сильно прорежен тремя Войнами Падения и последующей смутой, мы лишь недавно оправились от нее. Многие ветви прервались. Кто-то оказался бездетен, кто-то погиб. По женской линии королевская кровь найдется у графов Стоппард и графов Теранс, но они не имеют особенного веса. Герцоги Бейливер и герцоги Локхард гордятся тем, что происходят от сидов, обитавших на Старой Земле бок о бок с людьми, и тоже успели породниться с королевским домом, но, опять же, им досталась лишь малая капля крови драконов. Волфалеры чаще выдавали дочерей за границу, чем в жены аристократам Гвенхейда. Из иностранных династий в родстве с Волфалерами состоят, безусловно, Аматрисы из Соурейна, — при этом словах Принц Пламени, внимательно слушавший Патрика, важно нахохлился, — предыдущая керанийская династия, ныне пресекшаяся, а также императорский дом Алгерна, ведь Айтверны — наши отдаленные родственники. Они такие же, как и мы, потомки драконов, кровь от крови Основателей. Потому и нацелились захватить Гвенхейд. Ничего, правда, у них не выйдет, могу обещать.

— Моя прапрапрабабка, — подал голос Кельвин, — была из Терансов.

— Неужели? Тогда, лорд Фаннер, вы тоже капельку Волфалер.

Некромант развел руками:

— Если даже так, во мне от принца не больше, чем в лорде Дирхейле. Терансы давно утратили влияние, как вы верно заметили. Они породнились с королевской династией тысячу лет назад, когда тогдашний глава фамилии занимал должность первого министра. Он женился на второй из дочерей короля, но с тех пор дела семьи пошли под откос, — Кельвин мрачно мотнул головой. — Сейчас Терансы могут похвастаться только двумя захудалыми старыми замками на окраине королевства, а мы, Фаннеры, тоже не слишком богаты, и высоких чинов не занимали давно. Я никто.

— Вдобавок беглый преступник, — отметил Боб.

— Это да, — Кельвин не стал с ним спорить. — Изгой, чудом избежавший казни, бандит с большой дороги, да к тому же не слишком удачливый. Если встречу отца, он, должно быть, плюнет мне в лицо. Но компания у нас подобралась просто чудная, — в голосе некроманта отчетливо проступила ирония. — И вы, граф Телфрин, и вы, господин Тревор, и оставшийся в Тельгарде капитан Дирхейл, все мы так или иначе связаны с Волфалерами, пусть кто-то и самую малость.

Патрик фыркнул:

— То-то меж нами царит столь редкостное понимание. Это, верно, семейные узы себя проявляют. Надеюсь, не поубиваем друг друга, выясняя, кто больше достоин властвовать несчастным Гвенхейдом.

— Не хотелось бы этого, — пробормотал Кельвин.

Разговор сам собой угас. Дорога тем временем сделала еще один поворот. Теперь отряд двигался не узкой тропинкой, петлявшей между остатками обрушившихся стен, а шел по широкому проспекту, на котором легко бы разъехались в ряд даже не четыре, а целых пять здоровенных повозок. Здесь городская застройка сохранилась довольно неплохо. Роскошные, пусть даже изъеденные временем, фасады огромных домов, изуродованные бесчисленными выщерблинами, пялились провалами незастекленных окон, за которыми притаилась тьма. Взгляд скользил по стерегущим огромные дверные проемы фигурам атлантов и нимф, обнаженных по пояс, чьи мраморные головы, неведомо почему отвалившиеся, лежали в многовековой пыли, словно упавшие с дерева и гниющие на земле яблоки. Каменные львы скалились на постаментах, статуи копьеносцев и рыцарей застыли на перекрестках. На некотором отдалении виднелись башни, поднимавшиеся вверх на десятки этажей, острыми шпилями подпиравшие облака. Ведущая в гору с легким подъемом улица показалась Патрику ужасно знакомой, хотя он и не сразу сообразил почему. Несколько напоминало Пенхолд, но далеко не только его, а еще какое-то место, куда лучше знакомое, близкое ему, родное, но в конечном счете отвергшее, выставившее за порог и наградившее клеймом изгнанника. Сделалось больно и тошно, заныло и защемило сердце.

— Силы небесные, — сказал он наконец, — да это же Тельгард, разве нет?

— Узнали родной город? — в голосе Аматриса послышалась насмешка.

— Не сразу, я ведь не был там много лет, но вот эти башни ужасно похожи на Старый Сити, да и сам проспект как будто бы выводит к Белому Дворцу, правда, его отсюда не видно. Выглядит все только безнадежно мертвым, как будто на тысячу лет заброшенным. Куда вы нас завели, господин Тревор?

— Куда следовало. Почти пришли.

— Вы говорили про отражения, — подал голос Кельвин. — Так в темной стране выглядит столица Гвенхейда?

— Так она может выглядеть, — Аматрис огляделся по сторонам. — Нам туда.

Принц Пламени свернул в один из переулков, протянувшихся между домами, отряд последовал за ним. Сперва Патрик, Марта и Сильвия, следом за ними — Кельвин, Боб и странно настороженный, напряженный в последнее время Луис. Патрик, слегка повернув голову, поймал взгляд бывшего дворецкого — изучающий, цепкий и весьма непонятный. Это ему совсем не понравилось, но выяснять, чем озабочен старый товарищ, времени, к сожалению, не имелось. «Надеюсь, мои подозрения окажутся все же неверны». Очень бы не хотелось, чтобы они подтвердились

Выбранный Аматрисом переулок оказался прямым и длинным, уводящим невесть куда. Спустя каждые несколько десятков футов он немного сужался, дома сдвигались все ближе и ближе, как если бы вознамерились сжать путников в тисках и как следует раздавить. Высокие стены почти что смыкались над головой, возникло чувство, будто двигаешься горным ущельем, белесое бессолнечное небо виднелось сквозь все более и более узкую щель. Впереди темнело, еще несколько десятков шагов — и вскоре отряд двигался в почти полном мраке. Аматрис оглушительно громко щелкнул пальцами, после чего шарик осветительного заклятья вновь вспыхнул в воздухе. Свет, источаемый им, не простирался дальше, чем на десяток футов вперед, однако это ничуть не смущало соурейнского колдуна. Он двигался уверенно, широкими шагами, высоко подняв голову и расправив плечи. Похоже, он не сомневался в выборе направления.

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело