Выбери любимый жанр

Дом Зверя (ЛП) - Лаймон Ричард Карл - Страница 46


Изменить размер шрифта:

46

Джек накинул на плечо ремешок фотоаппарата Харди.

- Выходи, - сказал ему Эйб. - Я скоро догоню.

Как только они оказались одни, Тайлер шагнула в его объятия. Он осторожно положил руки ей на плечи.

- Просто постарайся как можно меньше об этом думать, - сказал он.

- О, конечно.

- Идите и выпейте пока с Норой по паре коктейлей. Заодно расскажешь ей о наших планах на завтра. Не успеете прикончить вторую порцию, как мы уже будем на пути назад.

- Хорошо бы.

- Будь уверена, - oн поцеловал Тайлер, и она неистово прижалась к нему. Его руки нежно скользнули ей под свитер, лаская ее теплую мягкую спину. - Как же я тебя люблю, - шепнул он.

- И я люблю тебя, Эйб.

Она посмотрела на него. Ее глаза блестели от слез.

- Не позволяй какому-нибудь парню себя отбить, пока меня не будет.

Она почти смогла улыбнуться.

Одарив ее последним коротким поцелуем, он разжал объятия, взял одеяло и открыл дверь. Джек стоял возле «Мустанга», положив руки на бедра Норы.

- Поехали, - сказал Эйб, открыл водительскую дверь, бросил одеяло на заднее сиденье и повернулся к Тайлер.

- Скоро увидимся, - сказал он.

Она кивнула и вытерла нос тыльной стороной ладони. Нора подошла к ней, и так они и стояли бок о бок: два темных силуэта, резко очерченных на фоне освещенного крыльца.

- Если через час не вернетесь, - сказала Нора, - мы вызовем морскую пехоту.

- Говно вопрос, - сказал Джек. - Мы и есть морская мехота.

Она показала ему большой палец, а Тайлер помахала рукой. Эйб завел двигатель и машина тронулась. Он открыл окно, помахал на прощание и включил фары, прежде чем вырулить на дорогу.

- Все будет хорошо, - сказал Джек.

- Жаль только, что мы не смогли сделать этого без ведома девчонок.

- Скажи спасибо нашему Гормачмошнику - это он поднял тему при них.

- Какой же он, все-таки, мудак.

- И очкун в придачу. Блин, да если б я вознамерился накатать об этом доме книгу, то хотел бы лично пробраться туда ночью и сам на все посмотреть. Прочувствовать атмосферу, понимаешь?

- Потом еще, наверное, захочет взять у нас интервью об этом, - сказал Эйб, выруливая налево.

- Захочет - еще накинем. Он сорит деньгами, будто конфетти, - Джек опустил окно и высунул локоть. - Еще проверить бы, не фальшивый ли чек.

- Не, тебя бы он надуть не посмел.

- Если завтра я не смогу обналичить его в банке, я этого Гормана из-под земли достану.

- А я насчет этого совершенно не переживаю.

- Лучше бы переживал. Половина же твоя.

- Я с тобой только за компанию.

- Хрена ли! Пятьдесят на пятьдесят.

- Просто купишь мне выпивку, когда вернемся в мотель, и считай, что мы квиты.

- За что я тебя люблю, так это за неприхотливость.

Как только они въехали в деловую часть города, Эйб слегка сбавил скорость. Кафе, в котором они обедали, все еще было открыто. Через дорогу от него располагался винный магазин, а в соседнем квартале - бар. Остальные заведения в городе закрылись на ночь. Не считая нескольких автомобилей и пикапов, припаркованных вдоль тротуара, дорога была пустынна.

- Кстати, - сказал Эйб, - как ты относишься к тому, чтобы взять завтра с собой девушек?

- Ты имеешь в виду, в Лоджию?

- Я имею в виду, в Лоджию.

- Ну так и лады!

- Возражений нет?

- Шутишь?

- Сегодня Тайлер пообещала поговорить об этом с Норой.

- Нора точно согласится. Она сохнет по моему телу. Да и можно ли ее винить?

- Я заметил.

Он рассмеялся:

- Серьезно? Как умудрился? Ну а ты с самого начала глаз не сводишь с Тайлер. И это у вас взаимно. Чувак, я видел, как вы друг на друга смотрите. Когда свадьба?

- Мы так далеко еще не зашли.

- Правда что ли? Вот так сюрприз.

- Я хочу провести с ней еще несколько дней, прежде чем…

- Понял, понял. Чтоб дать ей остыть. Только не выжидай слишком долго, иначе она сама тебе предложение сделает.

- Я буду только рад. А что насчет вас с Норой?

- Девчонка-то она охренительная, но об узах брака мне думать неохота. Черт, я и так уже с морской пехотой двенадцать лет женихался. Мне бы сейчас расслабиться, понимаешь? Но я, конечно, не против позависать с ней еще чуток. Сказать по-честному, мне ни с кем и никогда еще не было так здорово.

Эйб снизил скорость и посмотрел налево, когда они проезжали мимо Дома Зверя. Билетная будка была закрыта, за забором темнел газон.

- Выглядит пустым, - сказал он.

- Надеюсь, Бобо там.

- Я бы не надеялся.

Дорога, петляя, вела к лесистым холмам. Эйб убрал ногу с педали газа и, отыскав на обочине подходящее место, припарковался. Он погасил фары и выключил двигатель. В наступившей тишине Джек спросил:

- Думаешь, такая тварь и впрямь может существовать?

- Как Бобо?

- Да.

- Не очень-то верится. Но никогда не знаешь наверняка.

Он протянул руку, открыл бардачок и достал «Ruger Black Hawk» 44-го калибра. Оттуда же прихватил коробку патронов и кинул в карман нейлоновой ветровки. На полу под сиденьем он нащупал фонарик.

Они вышли из машины.

Эйб достал с заднего сиденья одеяло и сунул подмышку, потом затолкал револьвер под ремень джинсов сзади. Фонарик он держал в руке, но не включал.

Они пересекли дорогу, вышли в подлесок, перескочили через канаву и шли вверх по склону, пока дорога не скрылась из виду за деревьями. Тогда они двинулись вниз. Палая листва и хвоя громко хрустели под их ботинками.

Джек сказал полушепотом:

- Ты меня знаешь, я не суеверен.

- Если не считать кроличьей лапки, с которой ты не расставался во Вьетнаме.

- Не, это другое. Я хочу сказать, я, наверное, последний человек, который может поверить во всяких призраков, монстров и прочую хрень, верно?

- Как скажешь.

- Но понимаешь, этого Бобо якобы привезли с острова возле Австралии. Вот смотри, Австралия: там же целая куча животных, напоминающих шутку природы: кенгуру, валлаби, вомбаты, утконосы. Так кто сказал, что Фрэнков батяня не мог привезти оттуда какую-то невиданную тварь?

- Вполне мог.

- И у нас есть возможность это проверить.

- Мне бы хотелось.

- Надо попробовать поймать этого засранца.

- Надо попробовать войти, по-быстрому сделать фотки и вернуться к девчонкам. Не скажу за Нору, но Тайлер была на грани срыва.

- Гормачмошник платит тыщу баксов за пару фоток, прикинь, сколько отвалит за тушу? - Джек тихонько засмеялся. - Захочет, небось, набить из проклятой твари чучело… ну и хер с ним.

- А почему бы нам самим не сделать из зверя чучело и не поставить в вестибюле Лоджии? - предложил Эйб.

- Точно! Скажем, что это снежный человек.

- С другой стороны, Тайлер не одобрит.

- Видишь? Пожениться еще не успели, а ты уже подкаблучник.

Эйб пихнул его локтем. И тут, сквозь просвет между стоящими впереди деревьями, он увидел ограду Дома Зверя. Он указал направо, и они двинулись вдоль нее вверх по склону.

- Толканем труп Гормачмошнику, - прошептал Джек. - Деньги нам пригодятся. Как приедем в Лоджию - купим классную яхту.

- Заметано, - согласился Эйб. - Если, конечно, этот зверь существует, и если он нам покажется.

- Навряд ли - с нашим-то везением!

Дальше шли молча. Эйб по дороге внимательно изучал сам дом и его ограду. Двор выглядел пустынным. Темнели окна. Он был уверен, что находись внутри уборщик или сторож, хоть в одном бы, да горел свет.

- Если там окажется охранник, - сказал он, - все отменяем.

- Правильно, - согласился Джек.

- Но судя по прошлому лету, там ни сигнализации, ни охраны…

- Только зверь.

- Ну раз они до сих пор не заморачивались с охраной, влезем без проблем.

Наконец, склон пошел вниз, к оврагу. Спустившись, Эйб пригнулся, шмыгнул к заднему углу ограды и пошел вдоль него, наблюдая за дорогой, пока она окончательно не скрылась за домом. Глянув на Джека через плечо, он сказал:

- В случае, если нагрянут копы, пушки припрячем. Если не успеем смыться, пускай шьют взлом и незаконное вторжение. Это ерунда в сравнении с сопротивлением полиции и незаконными стволами.

46
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело