Столичные каникулы - Дейли Джанет - Страница 54
- Предыдущая
- 54/55
- Следующая
– Зачем обвинять кого-то, кого нет в этой комнате, Джонези?
От ленивого тона, которым он произнес это имя, и теплого света в его глазах весь гнев Джоселин куда-то исчез. Но она попыталась его изобразить:
– Не называйте меня так!
– Привычка! – пожал плечами Такер. – Между прочим, Обедиа не раскрывал мне вашего секрета. Я все вычислил сам. А когда спросил у него, он не стал отрицать.
Джоселин не знала, что ей ответить. Она была в отчаянии. И застыдилась своего взволнованного сердца, урчащего желудка.
– Так когда же вы узнали, кто я такая? С самого начала?
– Нет, сначала вам удалось меня одурачить, – признался Такер и поднес руку к ее рыжим волосам. – Я узнал вас после того, как вы сбежали из моей квартиры, а я увидел цветную фотографию в газете. После этого не составило труда сложить Джонези и Джоселин вместе.
Она посмотрела в его карие глаза и ясно поняла, что он говорит правду.
– И вы это уже знали, когда… – Она замолчала.
– Когда нашел вас у мемориала Джефферсона.
– Но почему же не сказали мне? – набросилась она на него с обвинениями, вспоминая все то, что она делала после этого.
– Зачем? Чтобы поставить между нами невидимую преграду? У меня не было шансов.
– Но вы отступили! После того как узнали, кто я, вы отступили!
– Только для того, чтобы позволить вам поймать меня.
– Я вас не ловила. – Ее разозлило то, что он подумал, будто бы она могла это сделать.
– В самом деле? Если у вас плохая память, то у меня она отличная! Или вы не помните, кто поцеловал меня возле ресторана? А после того как вы это сделали, я не отступил. И более того, я пришел сюда, чтобы получить больше!
Он дотронулся кончиками пальцев до ее подбородка. Она близко видела его лицо, сильное и мужественное, а его карие глаза светились обожанием. Как и раньше, Джоселин двинулась вперед, чтобы встретиться с его губами.
Через секунду она оказалась в его объятиях. Ей казалось, что все ее чувства звенели у нее в ушах, пока она наслаждалась неведомой силой его поцелуя и твердой хваткой его объятий. Джоселин почувствовала желание обладать этим мужчиной. И это чувство пьянило гораздо сильнее, чем самое крепкое вино.
– Ну почему ты не сказал мне все это той ночью? – произнесла она, почти лишившись дыхания от его поцелуя.
– А почему ты не сказала? – Он нежно улыбался ей.
Ответ был прост: она боялась все испортить. Джоселин прижалась к нему сильнее, наслаждаясь близостью.
– Я не могла. По крайней мере, тогда.
– Тогда почему ты мне не позвонила? Ты же знала, как меня найти. – Такер снова приподнял ее подбородок, чтобы видеть ее лицо.
– Я хотела, но… Почему ты не пришел раньше?
– Ты знаешь, как нелегко найти уважительную причину, чтобы прийти сюда. Не каждый может себе это позволить.
– А что бы ты делал, если бы этим вечером меня не оказалась дома?
– Об этом я тоже думал. – И хотя выражение лица Такера было очень серьезным, его глаза светились лукавым блеском. – Но у меня есть дурацкая привычка натыкаться на предметы и разбивать свои колени.
Она засмеялась.
– Только не говори, что ты хотел снова все это испытать?
– А почему нет? Сначала это очень хорошо сработало. Кроме того, твой отец такого трюка еще не видел. А я, знаешь ли, очень упорный.
– Я помню. Но у нас есть доктор.
Такер состроил гримасу:
– Да, это была бы проблема. Но к счастью, мне не пришлось опять разбивать колено. Ты оказалась на месте.
– Да.
И они оба закрыли глаза на очень-очень долгое время. И снова их губы соединились. И в этом глубоком, чувственном поцелуе было что-то большее, чем обожание, – нечто совершенно головокружительное.
– Прошу прощения, что звонок отнял у меня так много времени, но я…
Когда до них донесся мягкий голос отца Джоселин, он уже успел войти в комнату. Они сразу же выпустили друг друга из объятий и повернулись к нему. При этом рука Такера все еще касалась спины Джоселин. Отец в шоке замер на месте.
– Сэр, я знаю, как это выглядит, – начал Такер с трогательной неловкостью. – Но я могу все объяснить. – Он посмотрел на Джоселин. А она, как только прошел первый приступ неуверенности, была готова расхохотаться. – Но может, и не смогу объяснить, – продолжил Такер. – В любом случае вы верите в любовь с первого взгляда?
Отец нахмурил лоб так сильно, что обе его брови сошлись вместе, и, прищурившись, посмотрел на дочь:
– Что происходит?
На этот раз Джоселин совершенно не захотелось сдерживать свои эмоции, и она расхохоталась:
– Это длинная история, папа! Мы уже встречались с Такером раньше. Более того, я провела с ним воскресенье.
– Воскресенье? Прошлое воскресенье? – повторил он, не веря своим ушам.
– Да.
– Но ведь ты провела его в Редфорд Холле? – Он уставился на нее в недоумении.
– Не совсем так.
Ее ответ сбил его с толку.
– Но мне доложили, что ты не покидала его?
– Я хотела, чтобы так все считали.
– Не хочешь ли ты сказать, что… – Он запнулся, подозрительно сузив глаза. – Твоя бабушка в этом участвовала?
– Не злись на Гаг, – быстро вступилась Джоселин. – Это была целиком моя идея!
– Ты воспользовалась тем туннелем, чтобы сбежать? – угадал отец. – Джоселин, ты понимаешь, что…
– Но ничего же не случилось, пап, – пыталась успокоить его дочь. – Кроме того, что я встретила Такера. Он и стал самой большой катастрофой. – Она мельком посмотрела на Такера, все еще подогреваемая внутренним огнем, который зажег в ней поцелуй.
– Думаю, твоему отцу надо выпить, – предположил Такер, уловив настроение президента.
– Да, это единственное, что поддавалось моему разуму, когда я сюда вошел, – признался Генри Уэйкфилд и шумно выдохнул, стараясь отделаться то ли от гнева, то ли от смущения. В следующую секунду он уже взял себя в руки и спокойно предложил: – Давайте вернемся в Овальную комнату. И после того, как я выпью глоток чего-нибудь, ты, Джоселин, расскажешь мне всю эту длинную историю. – Президент развернулся к выходу и внезапно остановился в недоумении. – А это что такое? Я не видел это раньше в комнате.
Прислонившись к дверному косяку, стояла трость. Президент взял ее в руки.
– Тебе что-нибудь известно об этом, Джоселин?
Она в замешательстве подошла к нему, с трудом веря своим глазам.
– Похожа на… – Она перевела взгляд на Такера, не в силах озвучить свою мысль.
– Похожа на что? – Отец посмотрел на них по очереди.
– Простите, сэр. – В дверях спальни показался один из дворецких, отвлекая их внимание от трости. – Звонят мистеру Такеру.
– Мне? – Такер удивленно поднял голову. – Вы уверены? Я никому не говорил, что буду этим вечером в Белом доме… Подождите минутку, – попросил он – внезапно его осенила мысль, в которой он не был уверен. – Звонящий назвал свое имя?
– Да, какой-то мистер Мельхиор.
– Обедиа! – с удивлением произнес Такер.
– Но как он узнал, что ты здесь? – удивилась Джоселин.
– Мне перевести звонок сюда, сэр? – спросил дворецкий.
– Если можно. Где телефон? – Такер повертел головой в его поисках.
– Возле кровати, – указала Джоселин на аппарат, стоящий на круглом столике возле кровати из розового дерева. Когда Такер широкими шагами направился к нему, она последовала за ним. – Я знаю, Такер, это нелепо, но Обедиа назвал мне свое второе имя – это Николас.
– Это больше чем нелепо. Это невозможно! – Но когда Такер взял телефонную трубку, выражение его лица было решительным. – Это Грейди Такер. У вас есть звонок для меня, – сказал он оператору. В трубке наступила тишина. – Обедиа, это вы?
– Такер. – Этот насыщенный низкий голос не мог принадлежать никому другому. – Я рад, что вам удалась ваша миссия.
– Но как вы узнали, что я здесь?
Джоселин прислонилась ближе к трубке, которую держал Такер, чтобы расслышать ответ Обедиа.
– Ха-ха-ха! – засмеялся он. – Простая дедукция, Такер. Я увидел красный «Фольксваген», припаркованный недалеко от ворот Белого дома. Сомневаюсь, что таких машин много в Вашингтоне. Скажите мне, у вас с Джоселин все наладилось?
- Предыдущая
- 54/55
- Следующая