Выбери любимый жанр

Не было бы счастья (СИ) - Блесс Эйвери - Страница 64


Изменить размер шрифта:

64

- Поверьте старому интригану, девочка, - от фамильярного обращения, меня в душе покорежило, но я не стала перебивать Гластра, предоставляя ему возможность выговориться, - вы все правильно сделали. Это на первый взгляд кажется, что Его Величество в отношении вас принял спонтанное решение. Но это не так. Король не тот человек, который действует импульсивно. Даже если так кажется со стороны. Не забывайте, от его решений зависит судьба целого королевства. Так что, как бы вы себя вчера не вели, вас в любом случае оставили бы в королевской резиденции. А вот в каких условиях и с какими ограничениями для свободы передвижения, уже зависело именно от того, насколько послушной и благонадежной вы себя показали бы.

Верила ли я тому, что говорил старик? Верила. Вот только было непонятно, зачем он все это мне рассказывает. С чего это Гластр вдруг решил разоткровенничаться со мной? Мы же с ним виделись всего второй раз. Да и помню я, каким злым взглядом он прожигал меня во время вчерашнего обеда. И что же с тех пор поменялось? Мучиться в неведении я не стала и прямым текстом спросила.

- А в честь чего этот альтруизм?

Услышав вопрос, мой собеседник усмехнулся.

- О, юная нандири, вы ошибаетесь. Моя помощь не бескорыстна. Мне не так много времени осталось топтать эту землю, чтобы менять свои привычки и разбрасываться бесплатно советами.

- Тогда почему?

Непонимающе хмурясь, я с сомнением смотрела на мага, пытаясь уловить ход его мыслей. Вот только у меня ничего не получалось.

- Все очень просто. Такие люди как вы с Легрейтом, всегда попадают в передряги. И неважно, по своей вине или чужой. При этом вы никогда не сдаетесь и сражаетесь до конца, за свои жизни или свободу, за свои идеалы или принципы, за жизни близких или друзей, причин может быть множество, в данном случае важны не они, а результат. А результатов может быть только два. Или вы проигрываете и погибаете, или побеждаете и забираетесь на самую верхушку власти. И как бы это не звучало глупо, последняя вам не нужна. Мало того, она будет вас тяготить. Но вы отлично понимаете, что только таким образом можете защитить тех, кто вам стал дорог. Вот и получается, что если вы, Евгения, со своей неуемной тягой к приключениям (а судя по тому, что о вас известно, последних уже было немало, а будет еще больше), все же выживете, то, надеюсь, когда у вас все уже будет хорошо, вспомните об одном старом маге, который когда-то вам помог советом и не дал совершить глупость.

Я слушала Гластра и не совсем понимала, о чем он говорит. О каких неприятностях и какой власти? А ведь, судя по всему, этот старый интриган что-то знает. Но расскажет только то, что посчитает нужным. Вот только неужели он действительно думает, что могут настать такие времена, когда советнику короля и главе министерства магического контроля понадобится моя помощь? Интересно, это первые признаки старческого маразма или... Что должно быть после или, я даже не могла представить. Впрочем, как и то, зачем бы мне понадобилось помогать этому неприятному типу. Но спорить или обсуждать данную тему не видела смысла. Тем более, что он перешел к тем вопросам, которые меня сейчас волновали значительно больше.

- Но об этом предлагаю поговорить немного позже. Сейчас же я хотел бы услышать вашу версию знакомства с ардом Легрейтом Крейдом, а также всего того, что произошло после этого.

Как только старый маг начал задавать вопросы, все его недавнее дружелюбие тут же испарилось. Это опять был тот подозрительный, отталкивающий тип, которого я увидела во время обеда с королем. Мало того что министр сверлил меня пронизывающим, холодным взглядом, так он еще и демонстративно поставил на стол какой-то кристалл. Интересно, это артефакт правды или записывающее устройство? Хотя, вполне возможно, что это и два в одном.

- А почему я вам должна что-то рассказывать?

Продолжая расслабленно пить свой напиток, я спокойно смотрела на Дернеша Гластра.

- Потому, что я веду расследование происходящего в Тарланде и мне необходимо понять роль Легрейта в происходящем. Кроме того, именно мне предстоит подать Его Величеству отчет, о глубине вины вашего жениха в нарушении указа короля и возможных смягчающих обстоятельствах. После чего ему и будет вынесен приговор.

Сказать, что услышанное мне не понравилось, это не сказать ничего.

- Что значит, роль Легрейта в происходящем в Тарланде? Вы так это говорите, как будто он связан с мятежными магами или одной из банд. Но он же глава уголовного розыска и лично участвовал в зачистке от преступных группировок портового города. Да и именно он нашел остров, на который свозили незарегистрированных детей — магов. Разве это все не достойно награды? О каком приговоре или наказании может идти речь? Легрейт - человек чести и он предан короне.

Моему возмущению не было предела. Я помню уставший вид арда и то, как он, во время нашей первой встречи, рисковал своей жизнью, чтобы спасти своих людей. О том, что глава министерства уголовного розыска связан с одной из банд, не могло быть и речи? Вот как можно так относиться к тому, кто преданно служил тебе долгие годы? Я не понимала короля.

- Если все так и есть, то вам не о чем переживать. Гардер III всегда выносит справедливые решения. Так как вы познакомились с Легрейтом? А еще меня интересует, когда и при каких обстоятельствах произошла ваша помолвка.

Судя по всему, не отвечать у меня возможности не было. Старательно и не спеша подбирая слова, я задумчиво крутила чашку с остатками напитка. Мне не хотелось бы, чтобы мои показания звучали двояко.

- В тот день, услышав шум на улице, я выглянула из подвального помещения одного из портовых складов Тарланда. Разборки между местными это не такая уж и редкость в тех местах. Первое что я увидела, это отступающую группу королевских стражей. Среди них было несколько тяжело раненных. Они не могли идти сами, поэтому их несли. Обессиленные, полностью слившие свой резерв маги, пусть и с трудом, но шли самостоятельно. При этом выглядели последние ненамного лучше тяжело раненых. Стражи порядка, отступая, отстреливались от одной из местных банд. Одного взгляда на происходящее было достаточно, чтобы понять, шансов выбраться из окружения у них нет. Ни кто не дал бы в тот момент за их жизни и ломанного медяка. Тем неожиданнее для всех оказалось внезапное появление мощного, магического, огненного вихря, который и помог ищейкам уйти от преследователей. Так как пока бушевала стихия, местным необходимо было думать как спастись от смертоносной опасности самим, а не о том, как кого-то там ловить. Вы уже знаете, магия мне не могла повредить. Поэтому я решила досмотреть, чем все закончится. Вот только маг, который вызвал огненный шторм, заметил меня. Ведь он, помогая своим друзьям уйти, сам остался в окружении, чтобы прикрыть отступление товарищей. Не желая ввязываться в разборки ищеек с бандами, я решила вернуться в подвал. Мужчина же последовал за мной. Этим магом оказался Легрейт. Так как ард был не очень хорошо знаком с местными трущобами, при этом его магический резерв к тому моменту уже был почти пуст, он попросил меня вывести его к центральным районам Тарланда. Что я и сделала. Оплатой за услугу было кольцо.

- Вы сами потребовали кольцо в уплату?

- Нет. За то, чтобы вывести из окружения арда, я попросила десять золотых, но так как у мага их не было, он предложил мне взять кольцо. Я отказалась, так как боялась, что добравшись до дома, маг обвинит меня в воровстве и тогда Легрейт принес клятву добровольной передачи артефакта.

Стоящий на столе кристалл оставался прозрачным, никак не реагируя на мои слова. Возможно ли, что это не артефакт правды? Возможно. Но рисковать я не хотела, поэтому, хоть и старалась сократить свой рассказ по максимуму, говорила только правду.

- Вы помните как звучала клятва?

- Так чтобы точно, то нет. Что-то про то, что он отдает его добровольно и призывал богов заверить свои слова.

- Понятно, - недовольно поджав губы, старик какое-то время смотрел на меня, правда, при этом у меня складывалось такое впечатление, что маг ничего вокруг не видел, погрузившись в свои мысли. Хорошо хоть длилось это недолго. - А вы?

64
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело