Выбери любимый жанр

Ловкач. Часть 2 (СИ) - Бон Рита - Страница 60


Изменить размер шрифта:

60

Похоже, этот дом его так и манит. Эспер встал на каменную укладку в основании забора и зацепился за продольный гребень, подтянулся и быстро нащупал опору подошвами кроссовок. Одежда была самое то: легинсы для бега и одетые поверх шорты. Несколько секунд он балансировал на мысках на узком металлическом гребне, после чего неловко ухватился за верхний зубец, едва не ободрав ладонь. Осталось как-то перебраться. Если бы не эти зубцы… он так распорет себе всё.

Может, следовало ещё раз позвонить в дверь? А что если хозяин спит? Пока он перебирался через забор, успел задать себе этот вопрос несколько раз.

Что я творю?

Попробовал позвать пса, свистнул, пощёлкал языком. Тот настороженно наблюдал за ним, но не убегал. Вот если бы его сейчас увидел мистер Данкли или Райвен… Как он свистит, сидя верхом на заборе.

Посреди участка застыл бостон-терьер, небольшой пёс чёрно-белого окраса. Тот настороженно изучал пришельца, Эспер — пса.

Проклятье! Откуда здесь взялась собака?!

Так вот почему здесь был лаз! Наверняка этот пёс мистера Данкли.

Подтянулся на руках и осторожно начал забираться на самый верх; с опаской покосился на острые наконечники прутьев, к которым почти вплотную прижался животом. Глядя сверху вниз на терьера, он заметил, что тот беспокойно заметался. В следующий момент предатель разразился громким лаем, наверное, подняв на уши всю округу.

Только не это! Эспер едва не застонал. Он вскинул лицо и шумно втянул воздух. Живот под футболкой весь вспотел. Эспер тяжело дышал, мышцы рук напряглись.

Вот я идиот! Я рано посчитал, что это будет легко.

С трудом перебравшись через верхний ряд зубцов, рискуя распороть себе ноги и всё самое существенное, Эспер спрыгнул на землю. Всё-таки оцарапал ладони о камни. Райвен оценит его глупость.

Пёс, видя его манипуляции, резко замолк и прижал уши.

Да я чёртов человек-паук! Отряхивая ладони после приземления, завертелся в поисках собственного пса и тут услышал чей-то позывной.

Терьер бегом устремился на шум. Эспер шагнул прочь от ограды, в этот момент в глубине участка вспыхнул фонарик; луч заметался по забору и деревьям. Перебраться обратно через ограду он не успел бы, даже будь у него крылья. Выкрикивающий что-то старик резво пересекал лужайку. С собой на поводке он тащил бостон-терьера.

А охрана здесь не дремлет. Кажется, он попал.

В глаза ударил свет фонарика, и Эспер зажмурился. Но какой к чёрту фонарик? На улице ведь ещё не стемнело! Ничего не понимая, он пытался прикрыть лицо ладонью.

Как он теперь всё объяснит? Вечером он забрался на чужую территорию, чтобы… поймать свою собаку? В это с трудом верилось даже ему самому.

Хозяйский пёс, подставивший его своим лаем, помчался на призыв. По голосу сразу стало ясно, что это не мистер Данкли. Вообще какой-то незнакомый тип.

— Сэр, послушайте, я…

Свет фонарика всё ещё был направлен ему в лицо, и Эспер заслонял глаза рукой.

— Ты как сюда забрался? — прикрикнул на него старик, вместо которого он видел размытое пятно. — Это частное владение.

— Вообще-то я здесь живу, точнее не здесь, конечно… Послушайте, я не хотел никому навредить.

— Представители закона разберутся, хотел ты навредить кому или нет. — Не успел Эспер пикнуть, как его схватили за плечо. Он и не думал сопротивляться, он же не виноват ни в чём!

— Постойте, я увидел, как Пуль…

— Не вижу никакого Пуля! — окрысился старик. Во фланелевой полосатой пижаме, халате и тапках на босу ногу тот представлял забавное зрелище. — Дизель мой пёс.

— Дизель? Вы серьёзно? — Эспер аж фыркнул. — Вы назвали пса Дизелем? Как Вин Дизель? Он никак не мог остановиться, но это правда показалось ему смешным. Похоже, с перепуга он немного тронулся. — Постойте, мой пёс сбежал… Я только что видел, как он пролез под оградой.

— Да ты обворовать меня удумал!

— Да очень надо мне… между прочим, я звонил в домофон. Сэр, я ищу свою собаку, она пробралась к вам через лаз.

— Ты незаконно проник на территорию. Сейчас мы всё обсудим в полицейском участке и выясним, кто что путает.

Эспер закатил глаза.

— Да вы слышите меня? Я живу здесь неподалёку, я только сегодня утром видел мистера Данкли.

Где мистер Данкли? Кто этот старикан в полосатой пижаме?

Тот светил ему фонариком в лицо, это ужасно бесило.

— Я вызываю полицию. Если попробуешь сбежать — будет только хуже.

Дерьмо! Надо же было так подставиться!

На ходу мужчина поднёс ко рту рацию, и Эспер обмер.

Ещё и рация с собой!

Вот теперь он попал.

Пуль как назло куда-то умчал, а Дастин пытался забраться в лаз.

— Дизель, фас его! — завопил старик и спустил с поводка бостон-терьера.

Коди Карсон* — ведущий вокалист американской поп/панк рок-группы Set It Off.

Глава XXVIII. Часть I

В последний момент откуда-то выскочил Пуль и бросился наперерез бостон-терьеру. На несколько минут завязалась потасовка между собаками, при этом Эспер пытался отвлечь обоих псов. Где-то за оградой истошно лаял Дастин. Ну полный фейл!

Старику пришлось отозвать свою собаку, чтобы псы не покалечили друг друга. Не успел Эспер что-либо предпринять, как тот первым перехватил корги.

— На жетоне адрес другого города! — почему-то обрадовался старик. Эспер не сразу сообразил, к чему тот клонит. — Ты украл корги, а теперь охотился за моим псом!

— Нет, постойте, я объясню!

Растерявшись, он начал нести полную чушь, старик в полосатой пижаме угрожал полицией и тащил его к воротам.

Всё совсем не так… он же не вор! Если его задержат, то полиция может сообщить его родителям.

Эспер не хотел применять силу, ввиду возраста старика, боясь ему что-то сломать, но и послушно следовать он не собирался. Он еле переставлял ноги, хотя те и без того заплетались, он пытался хоть как-то тянуть время. Все просьбы его выслушать упёртый старик успешно пропускал мимо ушей.

Действительно дерьмово. Я облажался…

Эспер в панике пытался придумать какой-то план.

— Кто у вас тут самый главный? Вы должны связаться с ним! Он знает меня. Послушайте!..

Говорить о том, что они живут вместе, сейчас явно было не время.

Мужчина неприятно ухмыльнулся.

— Смеёшься? Связаться с мистером Дэвисом? Может, ещё первого министра сюда вызвать?

Эспер провёл по губам, лихорадочно соображая.

— Сэр, я только перелез забор, это так критично? У вас что здесь, запретная территория? — Эспер пытался выдернуть свою руку из захвата, но старик крепко держал его за плечо, когда он, не выдержав, дёрнулся, тот резко выкрутил ему другую руку. Такого Эспер не ожидал. Да что он вампир, что ли?! Откуда такая силища?!

Да они здесь все ненормальные! В этих легинсах и с корги, ну да, я так похож на вора!

— Мистер Дэвис подтвердит, что мы знакомы и что я живу в этом районе! — упрямо гнул своё Эспер.

— Как сопляк вроде тебя может быть знаком с директором, ты мне уж голову не морочь!

— Я наберу его номер на своём телефоне. Представьте себе, у меня есть его номер!

Ему следовало связаться с Добролесной, и не беспокоить Райвена по пустякам, но позориться перед женщиной хотелось ещё меньше. Однажды он уже просил её помочь — сколько ещё он будет выставлять себя дураком.

— В чём проблема? Вы не умеете пользоваться смартфоном? — не понимал Эспер. Он снова задёргался. — Я не собираюсь никуда идти, пока вы не скажите мистеру Дэвису, что я здесь.

— Нет, парень, ты совсем обнаглел.

— Вы можете оставить меня в покое? Я сам позвоню! — разозлился он. Недовольный его грубым тоном, мужчина ткнул его в спину, и, не давая разогнуться, ещё сильнее выкрутил руку. Ещё Дизель с лаем носился вокруг них.

— Да вы в своём уме? У меня разряд по плаванию! Как, по-вашему, я буду плавать с одной рукой? — эти слова немного остудили ненормального старика, и тот, пихнув его в спину так, что Эспер едва не пропахал землю носом, разжал хватку.

60
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бон Рита - Ловкач. Часть 2 (СИ) Ловкач. Часть 2 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело