Выбери любимый жанр

Ловкач. Часть 1 (СИ) - Бон Рита - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

Весь непринуждённо-утончённый облик наследника диссонировал с его строгим низким голосом. Ему надо преподавать в университете, в каком-нибудь Оксфорде, — он сможет удержать огромную аудиторию только манерой говорить и звуком своего голоса.

— Нет, но в последнее время я вынужден с этим мириться.

О каком последнем времени шла речь, Эспер не стал уточнять. Мистер Дэвис сам решил внести ясность:

— В Неаполиссе суровый климат по сравнению с другими городами, расположенными южнее. За его границами нет ничего, кроме рек и холмов, заросших лесом. В зимнее время земля покрыта толстым слоем снега. Я не ожидал, что Алистер скончается накануне наступления холодов, и мне придётся вернуться сюда в самое холодное время. — Дэвис скрестил руки на груди. — Здесь ещё будет снег. Не завтра, но холод ещё не отступил.

Эспер поймал их общее отражение в огромной луже, искрящейся на солнце, уловил на своём лице выражение скепсиса. Словно в подтверждение мыслям, на ближайшую скамейку у входа в булочную сел воробушек и довольно запрыгал.

— Снег? Вы уверены?

— В воздухе обещание весны, но оно обманчиво. Я планирую решить вопрос с лесопилкой до того, как выпадет снег.

— Но вы как-то жили здесь?

— На зиму я старался уезжать, я до такой степени не люблю холод и мрак. Световой день здесь самый короткий во всей Англии.

Эспер не видел разницы: в Лондоне он постоянно сталкивался с сырой, ветреной погодой и обильными осадками.

Они медленно шли, прогуливаясь, вдоль главной дороги, а потом свернули на соседнюю улицу, где было сосредоточенно наибольшее число всяких магазинчиков и лавок: улица была не в пример широка, как и во всем городе дороги пустовали. Эспер отметил, что местные предпочитают передвигаться пешком.

Дэвис растравил в нём любопытство.

— А вы хорошо знаете Лондон?

— Нет, без навигационной системы я плохо ориентируюсь в Лондоне. Я не задерживаюсь там подолгу, — взгляд Дэвиса был устремлен на возвышение у окраины города. Как Эспер потом узнал от наследника, туда можно было подняться по одной из улочек или по широкой тропе, проложенной среди деревьев.

— Вы ведь из Манчестера? Я был там на соревнованиях, — сказал Эспер, чуть улыбаясь. — Мы взяли золото на фристайле на длинной дистанции и серебро в стометровке. Но я не особо видел сам город: нас привезли на автобусе, потом фактически все мои передвижения ограничивались спортивным кампусом.

Эспер заметил перемену на чужом лице: уголки губ дрогнули, словно мистеру Дэвису пришлись по душе его слова.

— Я объехал Англию. Мой род деятельности подразумевает частые переезды с места на место. В моём случае — это неизбежность. В Манчестер я переехал достаточно давно.

Та-ак. Сейчас станет известно, чем занимается Райвен Дэвис.

Наследник обхватил руками предплечья, помолчал, изучая пейзаж. Воспользовавшись паузой, Эспер задал вопрос, который интересовал его с самого начала.

— Кто же вы по профессии?

— У меня совместное дело с Льюисом Аддерли.

Эспер понял, что не соображает, куда идёт. Неожиданно громко в тишине под подошвой хрустнула ветка, непонятно как здесь оказавшаяся, мелкие прутики тут же зацепили шнуровку на кроссовке.

Льюис Аддерли… Крупная фигура в нейрохирургии и совершенно гениальный исследователь. Он — значимое звено в современной медицине. Как Дэвис вообще познакомился с ним?

— Я заметил, ты читаешь газеты. Должно быть, тебе знакомо это имя.

— Вы врач? — вопрос вылетел сам собой.

— Нет, — его губы чуть дрогнули, а в глазах мелькнуло нечто похожее на смех. — Я не врач.

Это что, игра в угадайку?

— Давно вы знакомы?

— Знакомы — уже более восьми лет.

Эспер с шумом выдохнул воздух из лёгких. Именитые знакомства.

— Я знаю, что у Льюиса Аддерли ещё не умер ни один пациент. Он ведь проводит очень сложные операции на головном и спинном мозге.

— Да, очень сложные, — улыбнулся его упрощенной трактовке собеседник и пояснил: — Зачастую за них не берётся никто другой, так как есть риск, что пациент не выживет.

Доктор Аддерли начал свою медицинскую практику в Манчестере ещё в конце девяностых, когда Эспер только родился. Из новостных сводок, в которых освещались не только выдающиеся достижения, но и личная жизнь, он знал, что доктор Аддерли женат и у него есть дочка. И что он открыл собственный исследовательский институт и клинику, где проводил исследования.

— Сколько тебе лет? — любуясь видами, поинтересовался Дэвис.

— Двадцать. В команде по плаванию я самый юный пловец и членский взнос платили за меня родители, но я живу отдельно с тех пор как пошёл в колледж. — Зачем-то пожал плечами: — …двадцать один мне будет через полгода.

— Намного старше ты не станешь, — собеседник усмехнулся чему-то.

Дэвис хорошо скрывал удивление. Ну конечно, глава компании «Дош» поручил съездить по делам лесопилки несовершеннолетнему, ребёнку. Похоже, не только в его увлечении плаванием, но теперь и в возрасте была какая-то загвоздка. А Эспер никак не мог понять почему. И то, что он несовершеннолетний (надо заметить: пока), само по себе ничего не значит. К своему совершеннолетию он уже успел закончить колледж, взять золото на нескольких турнирах по плаванию, кроме того он имел свой канал и с полмиллиона подписчиков, а также трудовой стаж в крупной компании свыше двух лет — в режиме многозадачности. Эспер понял, что слишком бурно реагирует на банальные вещи, и велел себе не заниматься ерундой. Не стоило воспринимать их разговор так серьёзно, тем более Дэвиса, похоже, тот забавлял.

— Вы, скорее всего, думаете, что у меня мало опыта, чтобы вести сделку. Но я работаю у мистера Доша третий год, он бы меня не отправил, если бы не был уверен, что я не буду полезен.

Ну конечно, полезен. Как лук с редиской.

— Сэр, а когда вы начали строить карьеру? — не выдержал Эспер. С вашими-то связями в разных городах и академической манерой речи.

Наконец взглянув на него, Дэвис, к немалому удивлению, прыснул.

— Ты бы изумился, если бы узнал, — весело ответил он.

Этот орех сложно расколоть, мрачно подумал Эспер. Да наследник просто веселится. Я ведь даже не знаю, что на самом деле он думает о моих способностях. И стал бы он готовить жаркое человеку, которого считал бы совершенно некомпетентным?

— Наоборот, — Райвен прикрыл глаза, немного откинув голову назад — за секунду как налетел порыв по-весеннему тёплого ласкового ветерка. — Я прекрасно понимаю, о чём ты говоришь. И напротив — я считаю, что ты способен, Эспер. Ты очень молод, но от тебя уже ждут определённых результатов на фирме.

Сказано довольно точно, и когда только мистер Дэвис успел это понять? На него действительно возложено слишком много и окружающие его люди ещё чего-то от него хотят постоянно.

— И чем ты занимаешься в свои двадцать?

От волнения ладони стали влажными и неприятно липкими. Эспер быстро глянул на собеседника и неловко улыбнулся.

Мистер Дэвис открыл глаза и покосился на него.

— Я участвую в турнирах. — Сердце забилось с удвоенной силой. Эспер ощутил какое-то лихорадочное возбуждение. — Я участник плавательного клуба, плаваю двумя видами, я довольно быстрый, — тут он попал на свою волну и расслабился. — В плавании есть вещи, которым меня не учили, но я их знаю. Что-то вроде личного диалога пловца с водой, или то, как каждый профессиональный пловец понимает воду, особый язык плавания, ритм. Помимо работы в компании у меня есть канал на YouTube, я заливаю видео и делаю летсплеи по играм. Я геймер.

Под молчаливое согласие Дэвиса он продолжил:

— Я люблю одиночные состязания на скорость, мой результат на стометровке вольным обошёл результат капитана нашей команды, но этого пока недостаточно, чтобы выйти на новый уровень. Тренер говорит, это неплохие данные для того, чтобы впоследствии стать тренером, но у меня нет цели им становиться.

После завершения спортивного колледжа, сам босс поставил его на должность своего личного помощника. На время учёбы он числился в компании «Дош» на полставки. Любой бы крупный собственник, планирующий удачно загнать свою лесопилку и ведущий деловое партнёрство, узнав, что вместо квалифицированного специалиста многоуважаемый мистер Дош отправил парня со спортивным образованием, составил бы не самое лестное мнение о фирме или её руководителе.

10
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бон Рита - Ловкач. Часть 1 (СИ) Ловкач. Часть 1 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело