Выбери любимый жанр

Хроники Книжника. Ученик (СИ) - Соломенный Илья - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Пока мы ждали коменданта, вокруг нас образовалось кольцо из полутора десятка человек. Видимо, сюда стянулись все, кто не был занят делом. Служивые разглядывали голову вампира. Кто-то восхищенно прицокивал языком, кто-то пытался раскрыть ему пасть. Было заметно, что для вояк это такая же диковинка, как для нас. Сыпалась куча вопросов, на которые Матиас отвечать отказался наотрез, заявив, что комендант сам расскажет воякам все, что необходимо. Я же просто молчал.

Стоило лишь появиться начальнику крепости, как вояк словно ветром сдула — все мигом вернулись к своим обязанностям. Мы с Матиасом представились высокому черноволосому мужчине с аккуратной бородой и двумя длинными шрамами на левой щеке. Его звали Гилад. Стальные глаза внимательно разглядывали нас, а потом сфокусировались на голове вампира. Она все еще лежала на моем плаще. Я с сожалением подумал, что его, похоже, придется долго и упорно отстирывать. Интересно, где бы это сделать? Тут ведь даже мыла нет…

Подняв голову за свалявшиеся длинные волосы, Гилад внимательно ее осмотрел. Оттопырив верхнюю губу, он потрогал клыки, хмыкнул и свистнул своего адьютанта, стоявшего за спиной коменданта. Тот мигом оказался рядом.

— Отнеси это Белькаму, — велел Гилад, — а потом распорядись на кухне, чтобы парней накормили, — его взгляд снова задержался на нас, — А вы двое, пройдемте со мной. Хочу послушать, где вы нашли эту дрянь.

Мы с Матиасом пошли следом за начальником гарнизона. Он провел нас в одну из башен и поднялся на два яруса вверх. Отперев массивную деревянную дверь, обшитую железными листами, пригласил нас внутрь и сам вошел в помещение. Судя по всему, это было нечто среднее между его кабинетом и спальней. В углу стояла идеально заправленная кровать, посередине помещения расположился большой стол, заваленный бумагами. Сразу за ним в стене было вырезано небольшое окно. По всему помещению висели полки, заставленные книгами, в противоположном от кровати углу стоял манекен, на котором висели незаконченные доспехи. Хотя, может быть, их просто ремонтировали — я не специалист, одним взглядом не определю. Рядом возвышался массивный шкаф, а на полу был расстелен огромный ковер.

Комендант предложил нам два табурета, которые стояли тут же, а сам уселся за стол, на высокое деревянное кресло. Почистив обувь щеткой, валявшейся у входа (было бы неприлично марать ковер грязными сапогами), мы сели напротив Гилада.

— Рассказывайте, — коротко велел он, и мы начали говорить. Точнее, говорил, в основном, Матиас. Он рассказал, кто мы такие (все так же выдав меня за племянника Скела), откуда прибыли и куда направляемся. Когда речь зашла о нашем ночном визите на хутор, комендант нахмурился. Дослушав рассказ Матиаса до конца, он дернул веревку на стене. Я обратил на нее внимание только сейчас — она была проведена под потолком, и уходила куда-то за стену. Через минуту на пороге кабинета появился адъютант, которого мы уже видели во дворе.

— Белькам обследует голову?

— Да, господин полковник.

— Найди в казармах Секача, Солому и Вангера. Пусть ждут меня возле арсенала через полчаса.

— Так точно, господин полковник.

— Так значит, вы не стали проверять хутор? — уточнил Гилад.

— Нет, — ответил Матиас, — там еще могли остаться такие твари.

— Вы все правильно сделали, молодые люди. Вряд-ли вам удалось бы спасти кого-нибудь, даже если бы там остались выжившие. Скорее всего, вы бы сам погибли. Ну а то, что вам удалось убить вампира… Судя по сказкам, которые я помню, сделать это могли лишь великие воины. Не обижайтесь, — он слегка усмехнулся, — но вы на них совсем не похожи. Согген и крестьянин с луком — это даже не смешно. Вам очень сильно повезло.

Я кивнул его словам. Повезло, это да. Только вот Матиас, которого я попросил заранее, не стал рассказывать о яркой вспышке из моей руки, а также о странном предчувствии, благодаря которому нас не сожрали. Вместо этого он просто заметил, что всегда был осторожен, и только это нас и спасло. Слава богу, никто не стал сомневаться в этом мрачном рассказе. По крайней мере — сейчас. Комендант, выслушав нас, предложил пойти на кухню и перекусить, а сам отправился к трупорезу. Мне было до жути интересно послушать, что он скажет, поэтому я напросился с ним. Гилад был удивлен, но отказывать в просьбе не стал. А вот Матиасу было не совсем интересно, это я понял по его кислому виду. Впрочем, буквально за пару фраз я убедил товарища — то, что расскажет местный патологоанатом, однажды может спасти нашу жизнь, и согген согласился с этим.

Местный лазарет находился сразу за казармами. Это было небольшое помещение с несколькими кроватями и огромным, чуть ли не в треть всего помещения столом типа «остров». Увидев такое, я хмыкнул. В нашем мире подобные конструкции применялись на дизайнерских кухнях, а тут — в морге. Забавно. Гилад покосился на мою улыбку, мелькнувшую на лице, и я сразу же убрал ее, чтобы не вызывать лишних вопросов.

Местный трупорез с интересом занимался изучением головы, которую мы с Матиасом притащили в крепость. Увидев нас, низенький мужчина в грязном фартуке, таких же перчатках и очках, с нереально огромными и толстыми стеклами приветливо махнул рукой. Ну, вот и первый звоночек — здесь уже есть оптические приборы, пусть и самые простые. Еще одна зарубка в памяти — в нашем мире очки изобрели в самом конце 13 века. Я мотнул головой, отгоняя от себя воспоминания о прочитанных записях Карло Роберто Дати. Не сейчас, Дэн, не сейчас.

Человек, которого звали Белькам, уже радостно заявлял коменданту что голова — настоящая. Кто бы сомневался…

— Состояние клыков и их острота говорят о том, что этими зубами пользовались очень часто, — вещал мужичок, — И вот еще что, посмотрите! — он перевернул голову, и мы склонились над ней.

Взяв длинную тонкую иглу, Белькам поднес ее к одному из клыков и медленно ввел прямо в зуб через тонкое отверстие. Матиас икнул и отошел подальше, а я с интересом спросил:

— Хм, получается, кровь он пил, не глотая ее, а втягивая в себя через эти зубы?

— Именно! — обрадовано воскликнул Белькам, глядя на меня, — Очень верно подмечено, молодой человек. Простите, нас не представили…

— Меня зовут Дангар. Я… книжник, — представился я и назвался выдуманной профессией.

— О, приятно встретить коллегу! — неожиданно улыбнулся трупорез, и я чуть было не прикусил язык.

Вот чёрт! Я то назвал первое попавшееся в голову слово, а тут, оказывается, есть целый цех таких! Ну, теперь уже ничего не поделаешь — познаний в разных областях у меня целая куча. Главное — на костер не загреметь, за взгляды, которые могут показаться ересью. Кстати, как-то я упустил этот момент из виду — как тут обстоят дела с религией? Ладно, как там мой девиз звучит? Позже об этом подумаю, сейчас не до того.

— Где вы обучались, Дангар?

— В Зальменцбурге, — ответил я. Назвался груздем — полезай в кузов, ничего не попишешь. Оставалось надеяться, что лимит невероятных совпадений на сегодня исчерпан, и этот коротышка прибыл сюда из совершенно другого места. К счастью, так и оказалось. Да и развить знакомство ему не дали — Гилад прищелкнул пальцами, сосредотачивая внимание трупореза.

— Так это настоящий вампир?

— Ну, — слегка смутился тот, — живых вампиров я никогда не видел, лишь рисунки в анатомическом атласе своей академии… Но тут, вне всякого сомнения, сходство полное. Вплоть до строения зубов и структуры зрачка, — он оттянул веко, и мы с комендантом крепости уставились на совершенно черный глаз с вертикальным зрачком красного цвета.

— Мерзость, — скривился Гилад, — И какие еще особенности есть у этого… создания?

— Насколько мне известно, солнечного света они не боятся, вопреки всем сказкам. Они сильны, быстры и выносливы, живут долго, если своевременно питаются. Магией не владеют. Убить вампира сложно, но метод, который применили молодые люди — безотказный, — отрапортовал Белькам, — отрезать голову — и дело с концом. А вот сердца у них два, так что… — он развел руками.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело