Греческий аромат (ЛП) - Фолсом Тина - Страница 35
- Предыдущая
- 35/53
- Следующая
Дио сжал губы, сдерживая ехидный ответ. Вместо этого он глубоко вдохнул и подошел к столику Ориона.
— Да?
Афродита и Орион захихикали, ну, по крайней мере, богиня красоты казалась смущенной.
Орион встретил его суровый взгляд.
— Два бокала «Мерло», и мне стейк, средней прожарки.
Афродита показала на открытое меню.
— Я буду салат из морепродуктов.
Дио покачал головой. Если они хотели разозлить его в его же ресторане и доставить ему неприятности, то он сам установит правила игры.
— Стейк здесь очень жесткий. А салат из морепродуктов слишком мягкий. Я принесу вам обоим морепродукты с крупой.
Орион открыл рот и поднял руку в протесте, но Дио его прервал:
— Либо это, либо убирайтесь. Сейчас же.
Их спор занял несколько секунд, пока Афродита не положила руку на руку Ориона и одарила Дио теплой улыбкой.
— Морепродукты с крупой — звучит вкусно.
Потом Дио подошел к друзьям и завалился на свободный стул. Эрос усмехнулся.
— Необычно видеть, что ты работаешь. Представь мое удивление, когда я услышал…
— Заткнись, Эрос, или я врежу тебе прямо сейчас.
— И он сделает это, — добавил Гермес.
Эрос скрестил руки на груди.
— Что, в эти дни больше никто не веселится?
Дио проигнорировал его и вместо этого уставился на Гермеса.
— Никто не может держать секреты в тайне? Даже мои лучшие друзья?
Невинный взгляд Гермеса пристыдил бы любого актера.
— Тебе стоило сразу сказать, что ты не хочешь об этом распространяться.
Дио схватил Гермеса за футболку и притянул к себе.
— Думал, это само собой разумеющееся. Может, мне найти других лучших друзей? — прошипел он.
Гермес отряхнулся и выпрямился.
— Эрос прав, ты больше не весельчак. И вообще, почему ты все время подозреваешь меня? Если я помню правильно, наша дорогая мачеха приложила к этому руку. Она могла распространить слухи.
Брови Дио сошлись на переносице. Возможно, Гермес прав. Гера та еще стерва, и если появится шанс унизить Дио, она им воспользуется.
— Итак, я слышал, что все это из-за женщины, — прервал его Эрос.
Дио посмотрел на Эроса, а тот небрежно откинулся на своем стуле и вытянул ноги.
— А тебе то что?
— Как у бога любви, у меня есть определенные обязательства. Поэтому если это все про…
— Это не про любовь. Не твоя территория. Поэтому отвали.
Дио встал и пугающе двинулся на него.
— Ну, раз я уже здесь… — Эрос посмотрел на меню перед собой. — Что посоветуешь?
— Морепродукты с крупой, — на автопилоте произнес Дио.
— Беру.
— Два, — добавил Гермес. — И немного вина. Какое ты порекомендуешь?
Вспомнив, что Орион заказал «Мерло», Дио решил, что и остальные закажут то же самое. Таким образом, он не перепутает заказы и не опозорит себя.
— «Мерло» превосходен. Я принесу вам два бокала.
Свист заставил его резко повернуться на пятках и встретиться с грубияном лицом. Арес усмехнулся ему:
— Гарсон, наше терпение на исходе.
Два шага и Дио оказался у стола Ареса.
— Я не твой гарсон, — прорычал Дио.
Арес обменялся улыбками с Гелиосом и Аполлоном.
— Но сегодня ты наш слуга, разве нет? Так обслужи нас.
— Ничей я не слуга!
Арес взглядом показал на фартук Дио.
— Но должен быть, ведь ты носишь фартук.
Он и его дружки разразились грохочущим смехом. И этот звук ударил по нервам Дио. Отлично, если он хочет, чтобы Дио их обслужил, он сделает это… по-своему.
— Сегодня особое блюдо — морепродукты с крупой, — прокричал он сквозь их смех и тут же их заткнул.
— Звучит вкусно, — прокомментировал Гелиос.
— Я буду это, — сказал Аполлон.
Арес кивнул:
— На этом все, мальчик.
Дио сжал руки в кулаки, а на его шее вздулись вены, но он сдержал свой нрав. Взяв заказ со стола нимф, от двух богинь за барной стойкой и еще с трех столов, которые также были заняты богами, он направился на кухню, чтобы передать заказы.
— Морепродукты с крупой для всех.
Натали подняла бровь.
— Для всех? Они все захотели одно и тоже? Кто они такие? Группа путешественников?
— Что-то типа того.
Когда повар начал готовить заказ, Дио посмотрел на Натали.
— И всем по бокалу «Мерло».
— Ну, проще простого.
Дио последовать за Натали в бар, где наблюдал, как она разливает вино. Через пять минут каждый гость получил свой бокал и терпеливо ждал еду. Дио старался не прислушиваться к их разговорам, но с идеальным слухом это было невозможно. Как будто новость, как его унижает смертная женщина, была на первой странице «Олимп Энкваер», если бы у богов действительно была газета. Но как бы то ни было, он не выяснил источник этих новостей. Это работало очень просто, стоит сказать одному сплетнику, и весь Олимп и все остальные будут в курсе.
Дио вошел на кухню и забрал первые тарелки. Он отметил про себя, что Ареса и его друзей обслужит последними. Когда он разместил все три тарелки на своих руках, ему на ум пришла дьявольская мысль. Он осторожно поставил тарелку перед Гелиосом, другую перед Апполоном, а потом сделал вид, что споткнулся.
Одно быстрое движение руки, и Дио опрокинул тарелку прямо на Ареса, все еще дымящаяся еда упала на колени бога войны, хотя тарелка осталась в его руках.
Арес закричал от боли и подпрыгнул, пытаясь избавиться от горячей еды, которая прилипла к штанам и, скорее всего, опалила его мужское хозяйство.
— Какого хрена!
Дио подавил улыбку.
— Мне так жаль! Давай я помогу тебе остудиться.
Он схватил полупустой бокал вина Ареса и вылил содержимое на его джинсы.
Хихиканье с других столиков уже раздавалось по всему ресторану.
Арес посмотрел на него, и на его лице читалась ярость.
— Идиот!
Дио хмыкнул.
— Ты хотел, чтобы я обслужил тебя. А я забыл упомянуть, что из меня не очень хороший официант.
Смех других богов все еще преследовал его, когда он вошел на кухню. Теперь все внимание богов переключится на Ареса, и именно он в течение следующего часа будет предметом их шуток.
Глава 24
Дио прогуливался вдоль берега и пнул камушек в воду. Он не знал, как поступить с Ариадной. Чувствовал себя засранцем из-за своего поведения в ту ночь, возбудив ее после обеда, а потом оставив ни с чем… и себя тоже… когда она уже была готова сдаться, когда все, что он хотел, так это взять ее на руки и сказать, что знает правду.
Но не мог сделать этого.
Ари обманула его, манипулировала, а теперь ему приходится справляться с этим. И он не мог доверять ей. Какая женщина использует головорезов, чтобы избить мужчину, о котором заботится? Он не мог найти оправдание этому.
— Никогда не видел, чтобы ты так глубоко погрузился в свои мысли, что не почувствовал появление бога.
Дио повернулся и столкнулся с отцом. Сегодня Зевс одет в простую футболку поло и шорты, и хотя его одежда была простой, он выглядел так, словно сошел с обложки журнала.
— Зевс, какой сюрприз.
Нет необходимости быть с ним вежливым.
— Что на этот раз? Тебе стало скучно на Олимпе, и ты решил поохотиться за какой-нибудь цыпочкой здесь?
Будем называть все своими именами.
— Мой дорогой сын…
— Мне не нравится, как это звучит.
Когда его отец начинал разговор с этой фразы, это означало, что далее последует лекция.
— Почему бы тебе не пойти и не потревожить какого-нибудь другого своего сына?
Дио ускорился, желая, чтобы Зевс остался позади.
Зевс просто посмеялся, легко воспринимая шуточки Дио.
— Мы так похожи, но все же такие разные.
Разные? Нет, он был точной копией своего отца. Неудивительно, что он ненавидел себя.
— И в чем же мы такие разные, Зевс?
Он ненавидел называть его отцом, всегда так было.
— Может в том, как мы относимся к женщинам? Сначала ты их трахаешь, потом их трахаю я? Да? Расскажи мне! — выплюнул Дио. — Или может, ты думаешь, что мы разные, потому что ты засорил мир своим потомством, а я нет?
- Предыдущая
- 35/53
- Следующая