Выбери любимый жанр

Возвращение легенд 2 (СИ) - Ш. Дмитрий - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

— Слушай, не понял, — обратил внимание на одну странность. — Что значит они пользуются услугами подпольного аукциона мадам Лонг? Если он подпольный, значит, незаконный. Почему бы его не прикрыть, сдав властям.

— Так, власти его и прикрывают, от самих себя же, — рассмеялся Фанг, хватаясь за следующую бутылку, разливая на двоих. — Это же золотая жила. Лучше, чем рудник. Из него не оскудевает поток золота и товаров, не доступных на рынке. Губернатор, как и кланы охотно пользуется его услугами. Особенно если нужно что-то продать, на что законы косо смотрят. Так что это такой аукцион, который вроде как незаконен, но каждый встречный скажет, на какой улице находиться, как пройти, а городская стража ещё и любезно проводит, чтобы не заблудился по дороге. Да и службы надзора императорского дворца, уверен, прекрасно о нём осведомлены. Ведь лучше известная мышиная норка, чем неизвестная дыра в заборе. Запомни, мадам Лонг в этом городе персона неприкасаемая, с авторитетом как бы не выше, чем у губернатора. По крайней мере именно через неё он достаёт подарки для вышестоящих начальников. Про размер благотворительных пожертвований лучше даже не упоминать. Благодетелей все любят.

— Интересно. И что, Лунный полумесяц не против? Их официальный торговый дом с аукционом, якобы единственным в городе, закрывает на это глаза? Я думал они самые богатые в провинции Увань.

— Почему закрывая глаза? Широко открывая. Они ведь крупнейшие торговые партнёры мадам Лонг. Продают, то, что самим нельзя, покупают то, что у других не найти. Лунный полумесяц в очереди к ней на приём стоит сразу за губернатором. Потом перепродаёт редкие диковинки в другие провинции, зарабатывая на этом неплохой процент.

— Какая замечательная женщина, — задумчиво сказал вслух, прокручивая в голове только что зародившуюся схему. — Как жаль, что не познакомился с ней раньше.

— Что тоже хочешь встать в очередь, длина которой превышает длину городской стены? — рассмеялся пьяненький Фанг собственной же шутке.

— Не люблю стоять в очереди. Я обычно сразу в окно лезу. Так ближе.

Закончили ещё одну бутылочку под символическую закуску. Перед глазами картинка начала понемногу двоится, вызывая странные чувства. Голова стала лёгкая-лёгкая. От этих наблюдений отвлёк поднявшийся внизу шум, прямо под нами. Точнее, уж больно знакомый голос.

— Да клянусь, я этого пацана в глаза больше не видел, — разгорячено пытался что-то доказать собеседникам круглолицый большеносый мужчина. — Лично бы удавил гадёныша. Так, меня подставил.

— Ладно, чего уж теперь орать. Выпьем, — послышался звон фарфоровых бутылочек. — Всё же купец неправ. Взял и исключил из каравана без доказательств. Вдруг это кто-то другой был. Получается, невиновного выгнал, а убийцу при себе оставил. Хорошо хоть заплатил.

— Да и пёс с ним, — мрачно выругался расстроившийся мужчина. — Может, так и к лучшему. Он дальше к городу Медного быка собирался идти, что за западным лесом светлячков. Слышал, сейчас там неспокойно. Западный уезд Жуйцань живёт в постоянном страхе. Не то что караваны, деревеньки целиком исчезают из-за нашествия яо зверей. Всё свободные войска сейчас туда стягиваются. Может и сгинет Ли Шу Жень в том проклятом лесу, а я останусь.

— Не нагнетай, — включился третий, изрядно охмелевший грубый голос. — Не так уж там и опасно. Да, яо звери осмелели, повылезали из лесов с голодухи, но такое уже раньше случалось. Сейчас солдаты их обратно в норы загонят и вновь будет тихо. Зато от бандитов окрестности очистятся и поголовье чудовищ сократится. Одних пожрут, других порубят. Мой караван туда через десять дней уходит. Надеюсь, к тому времени управятся. Кстати, Чёрный котёл туда уже отправил группы заготовки алхимических ингредиентов с боевыми отрядами. Им такой наплыв мутированного зверья только в радость.

— Да чтобы их тоже всех там пожрали. Дерьмоеды. Цены ломят так, как будто мы это золото на дороге находим. Каждые десять метров, — проворчал другой караванщик.

— Если их сожрут, где дурень будешь снадобья покупать? Сам варить? Да ты только суп из мухоморов осилишь, чтобы просраться, — послышался недовольный голос соседа.

— Фань, а чего это ты их так рьяно защищаешь? Не потому ли, что у тебя брат состоит в гильдии Чёрного котла? Тебе-то наверняка не приходилось платить полную цену…

Пока эти двое увлеклись спором о своём, о наболевшем, круглолицый за чашкой вина вновь вернулся к излюбленной теме. Ругать одного паренька.

— Надеюсь, этого крысёнка или на куски порубили, или продали какому-нибудь извращенцу, любителю молоденьких мальчиков, которые любят в…

С минуту слушал увлекательнейший рассказ о чужих сексуальных предпочтениях, совершенно позабыв про Фанга. Тот, заметив это, слегка хлопнул по плечу.

— Тонг, ты чего, уснул? Какой слабенький. Говорил же, что пятую бутылку тебе лучше было не брать, — посочувствовал Фанг, гордый тем, что он то ещё держался как огурчик.

Такой красненький и морщинистый. Взвесив в руке пустую бутылочку, задорно предложил Шень Фангу.

— Слушай, брат Шень, а не продолжить ли нам славную традицию застольного знакомства дракой.

Тот аж икнул от неожиданности, с опаской посмотрев на самоубийцу.

— Между собой, что ли? — предположил с неуверенностью.

— Тфу на тебя, пьянь красненькая, — совсем уж забылся, где я и с кем. — Было бы желание, а уж компанию я найду. Поверь. Впрочем, иди за мной. Сейчас покажу, как это делается. Запоминай. Женщин не бьём, детей не трогаем. Нет не так, — чуть не споткнулся, пытаясь встать. — Женщин трогаем, там, где нужно, детей не бьём.

— Они против не будут? — засомневался Шень.

— Дети то? Ну, не знаю. Сейчас такие…

— Да нет же, женщин, — чуть смущённо сказал Фанг, отводя взгляд.

Обдумать эту мысль не успел, добравшись до перил. Свесившись вниз, метким броском разбил бутылку о макушку соседа круглолицего пошляка. Этого я хочу поблагодарить за рассказ лично. Подержав за горло.

— Слышь ты, сын… — громко выдал длинную тираду о любви караванщика к ослице, зачавшем его в весьма пикантной ситуации в необычной позе. — Если у тебя есть ко мне претензии, выскажи их лично. Лицо в лицо.

В ресторане повисла долгая напряжённая тишина. Затем отовсюду на первом этаже послышался скрипы отодвигаемых стульев и столов. Оглядевшись, с удивлением обнаружил, что оказывается, здесь проходила большая сходка караванщиков, празднующих какой-то свой знаменательный день. Причём среди них было достаточно практиков начальных ступеней. Их много и лица у них далеки от радостных. Мои слова каждый воспринял на свой счёт.

— Ребята, как же я рад вас всех видеть, — расчувствовался настолько, что чуть не прослезился. — Никуда не уходите, уже спускаюсь.

Дорогу выбрал самую короткую, окончательно переваливаясь через перила. Шень Фанг, удивлённо приподняв брови, переводил взгляд с лестницы на перила, туда и обратно. Выражение лица стало задумчивым. Услышав какой-то неясный шум снизу, сопровождающийся треском дерева, резко очнулся, бросаясь вперёд.

— Без меня не начинайте!

По стечению обстоятельств в этот несчастный ресторан решила заглянуть группа фуци, которых недавно видел на улице вместе с подростками из клана Шень, уже без последних. Видимо, на обратном пути зашли перекусить. Застали самый разгар воцарившегося внутри бардака и погрома. Некоторое время изумлённо разглядывали батальную сцену под причитания несчастного управляющего, спрятавшегося у входа. Обратив внимание на странное выражение лица Кину Цане, стоявший рядом с ней воин фуци, удивлённо спросил.

— Знаешь его? — указал на пьяного до безобразия парня, забравшегося на круглый стол у стены, отбивающегося от лезущей на него волны озверелых мужиков бараньей ногой, орудуя на манер дубины, громогласно орущего, — В очередь сукины дети!

С застывшим лицом, Кину Цане неестественно спокойным голосом сообщила.

— Первый раз вижу.

Развернувшись, вышла из ресторана под пьяные вопли, доносящиеся из разгромленного зала.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело