Белая сова на снегу (СИ) - "donna_Isadora" - Страница 5
- Предыдущая
- 5/5
Гарри почувствовал, что вновь начинает краснеть.
- Как вы меня нашли? – спросил он, чтобы скрыть смущение.
- Я видел вас во сне, как вы вероятно уже догадались. Вы шли по тому участку Моркамб-бея, где я обычно собираю багульник. Узнав это место… словом, я поддался своему безумию и пошел туда.
- Вы тоже называете эти сны безумием? – взволнованно спросил Гарри.
Снейп не ответил, но зажег невербальным заклинанием свечи в комнате и приблизился к нему. Сердце Гарри забилось с удвоенной силой, он протянул руку к бывшему учителю, и в этот момент послышался шум хлопнувшей оконной рамы и пронзительный крик совы. Птица влетела в дом и села на вытянутую руку Гарри.
- Мерзкая тварь! - выругался Снейп, пытаясь ее перекричать.
- Так вот значит, кто все время прерывал мой сон, - улыбнулся Гарри, пытаясь разглядеть сову, клюющую рукав его мантии.
- Наглая невоспитанная дрянь! Давно пора свернуть ей шею, - проворчал Снейп, закрывая окно.
- Вероятно, вы ее любите, раз не делаете этого, - сказал Гарри и погладил сову по голове, за что та его больно укусила.
- Нет, я ее крепко ненавижу. Ненависть помогает мне не сойти с ума, - жестко сказал Снейп, кидая птице в сторону какую-то еду. Сова бросилась за ней, как собака, больно царапнув руку Гарри.
- Я читал ваши стихи, Северус, и в них нет ненависти, только любовь, - возразил он, подходя к Снейпу вплотную. Гарри разглядел седые пряди в его спутанных волосах, глубокие морщины у рта и хорошо знакомые бездонные глаза, внимательно следящие за ним. Он протянул руку к лицу Снейпа, провел пальцем по уголку его рта.
- Гарри, вы понимаете, что то, что сейчас может произойти, изменит вашу жизнь навсегда? – тихо спросил Снейп, убирая руку Гарри.
- Моя жизнь изменилась навсегда уже очень давно, Северус, - ответил он, сжимая ладонь бывшего учителя. - Примерно тогда, когда вы подбросили мне тетрадь с белой совой на обложке.
- О, Гарри, мне так жаль, - шепотом произнес Снейп, кладя руку на грудь Поттера, словно отталкивая его. Тот не позволил это сделать и, слегка запинаясь, прочитал по памяти:
- Прощения не просит
Весна у снега в марте… за то…
- Что горяча ее любовь, - закончил за него Снейп. В его взгляде читались удивление и смятение. Он тяжело дышал и пристально вглядывался в лицо бывшего ученика, словно бы искал там насмешку.
- Я рад, что вы живы, профессор, - просто сказал Гарри.
- Теперь и я рад этому, мой мальчик.
Конец
Комментарий к Горечавка и шиповник
Примечания:
i - Согласно Цветочному гороскопу кельтов, Северус Снейп родился под знаком Горечавки.
ii - Согласно Цветочному гороскопу кельтов, Гарри Поттер родился под знаком Шиповника.
iii - Автор позволил себе использовать символику Языка цветов, который придает растениям символические значения для выражения тех или иных эмоций, настроений или мыслей. В Викторианскую эпоху язык цветов использовали для тайного выражения чувств, в тех случаях, когда о них нельзя было говорить открыто. В данном случае на Языке цветов мальва означает «истерзан любовью». Сноски ниже отражают значение растений как символов Языка цветов, если не указано иное. Прямого понимания стихов данная символика не отменяет, и при (не)желании может не рассматриваться.
iv - Анемон - отречение или болезнь.
v - Аконит - мизантропия, амарант — безнадежность и неумирающую любовь.
vi - Незабудка - вечная любовь.
vii - Хризантема - правда.
viii - Дурман - обман.
ix - Розмарин - воспоминания.
x - Жимолость - узы любви, верность любимому.
xi - Гортензия - холодность, безразличие, бессердечность.
xii - Мед из багульника ядовит, его называют «пьяным медом».
xiii - Белая сирень - невинность.
xiv - Аир в поэзии Уолта Уитмена олицетворяет жизненную силу. По другой версии является символом геев.
- Предыдущая
- 5/5