Граф (СИ) - Магазинников Иван Владимирович - Страница 21
- Предыдущая
- 21/72
- Следующая
— Золото, драгоценности, лучшие лошади, артефактное оружие и доспехи… у меня есть связи и определенное влияние при дворе!
— А дети у вас есть? Дочь на выданье, например?
— Увы, боги обделили меня детьми. А так же женой и желанием вообще заводить семью.
— Никогда не поздно начать. Моя давняя мечта — стать герцогом. А у вас как раз свободна вакансия наследника, любезнейший Роберт.
— То есть вы хотите…
— Официально стать вашим сыном. Обещаю не претендовать на ваше имущество и не пытаться сократить срок вашей драгоценной жизни.
— Но… Зачем вам это?
— Как я уже говорил, моя давняя мечта — стать герцогом.
— Откуда вы, говорите, объявились в наших краях?
— Из провинции Леса Гоблинов, это на востоке. Четыре баронства, несколько мелких поселений, серебряная шахта и собственные пивоварни по всему графству. Живем скромно, но не без амбиций.
— А начинали… как вы там сказали? Со знакомства с криминальными структурами? — ухмыльнулся Роберт Бурвилльский.
— Так ведь и вы когда то были простым воякой, верно? Плох тот солдат, что не мечтает стать генералом.
— И вор, который не метит в герцоги…
— Итак, каким будет ответ, ваша светлость? — пропустил шпильку мимо ушей Шардон, у которого не был предусмотрен ответ на подобный выпад со стороны собеседника.
— Как будто у меня есть выбор, — вздохнул тот, — Разумеется, я согласен. Как только вернемся в замок, сразу же и оформим все необходимые бумаги. Только, чур, без права наследования земель и прочего имущества!
— Разумеется. Даете слово?
— Слово дворянина.
Грузная фигура вышла из темноты на свет и завозилась с замком. Не прошло и минуты, как тот щелкнул, и дверь клетки с неприятным скрежетом открылась.
— Ну вот, теперь нам лишь осталось незамеченными проскочить мимо стражи и каким-то образом выбраться отсюда, чтобы я мог позвать своих людей, — зашептал герцог, выбираясь наружу.
— С этим проблем не будет, — раздался хриплый голос у выхода.
— Нас обнаружили! Хватай его, пока тревогу не поднял! — герцог бросился к разбойнику, но был остановлен Шардоном, который оказался на удивление силен для своего уровня и комплекции.
— Не нужно. Ваша светлость, разрешите вам представить Крюкса, начальника моей тайной службы безопасности. Который, как оказалось, выжил при нападении и связался со мной час назад. И если бы не ваша… гхм… импровизация, то мы давно уже были бы на свободе!
— Следуйте за мной, господа. Мне удалось отыскать тайный ход, видать, припасенный на случай возможной облавы, — спокойным голосом объявил Крюкс, — Внимательно смотрите под ноги и соблюдайте тишину.
Он погасил факел, который сжимал в руке и вышел из хижины, а благородные господа проследовали за ним.
Крюкс провел их самыми укромными и темными местами, и по пути беглецам встретилась лишь пара мертвецки пьяных тел. Тайный ход оказался больше похож на звериный лаз, чем на рукотворный тоннель, тем не менее, он вел за стены разбойничьего лагеря.
— А ты хорош, — уважительно смерил оценивающим взглядом начальника тайной службы герцог, — Случайно, место работы сменить не желаешь? А то ведь подрастеряешь хватку в своей захолустной провинции. С таким талантом нужно столицы покорять!
— И до столицы доберемся, — ухмыльнулся Шардон, вы за трудоустройство моих людей не переживайте… папенька…
— Я все помню. Сейчас, только свяжусь со своими специалистами…
Роберт Бурвилльский полуприкрыл глаза. Теперь, когда они были не связаны и находились за пределами разбойничьего лагеря, им снова были доступны и приват, и инвентарь.
— Нет, кроме Крюкса никто больше не уцелел, — вздохнул граф, — Придется снова нанимать охрану и собирать новый обоз.
— Через полчаса мои люди будут здесь. Может, что-то еще удастся спасти.
— Полчаса? Оперативно!
— Мои люди прекрасно подготовлены, — самодовольно улыбнулся герцог, — Почти все офицеры — это ветераны, которые когда-то служили под моим командованием. Скоро здесь все утонет в крови и пламени пожара!
— Надеюсь, наше присутствие при экзекуции не обязательно?
— Я помню о своем обещании, — сухо заметил Роберт, — В паре сотне шагов будет тропа, которая выведет нас к одной их охотничьих стоянок. Там должны быть лошади и еда. Так мы доберемся до замка быстрее и без риска влипнуть в очередное неприятное приключение.
Так и оказалось. И уже через десять минут они верхом двинулись в сторону резиденции герцога — замка Бур, что стоял на острове посреди бушующего озера среди острых неприступных скал.
— Волны, — сразу обратил внимание Шардон на логическое несоответствие, — Высокие волны в небольшом замкнутом водоеме.
— Они еще и против ветра и во все четыре стороны света. А ты наблюдательный, граф!
Чем ближе был замок, тем самоувереннее и наглее становился герцог. Из его речи постепенно исчезло уважительное «сиятельство», затем вежливое «господин», а теперь он и вовсе перешел на панибратское «ты».
— И как объясняется этот странный природный феномен? — проигнорировал падение собственной значимости в глазах спасенного им дворянина военный ИскИн.
А не заметить это было просто невозможно: с «уважения» его репутация упала до «нейтральной» за прошедший час, который они провели в дороге.
— Тем, что он не природный. Это Водные Элементали! — прокричал Роберт, перекрикивая грохот волн, бьющихся о скалы, — Сейчас нам подадут мост!
И тут же, повинуясь его жесту, прямо из воды начала подниматься каменная гряда, оказавшаяся ничем иным, как каменным мостом длиной в две сотни метров.
— Прошу. Не волнуйтесь, он способен выдержать три сотни конных всадников в полном доспехе.
— Кстати о воинах, господин герцог. А где ваши люди? По пути сюда мы никого не встретили. Даже карательный отряд, который должен был ехать нам навстречу.
— Я же говорил — они прекрасно подготовлены. Не беспокойся, граф, с теми ублюдками уже покончено. Никто не ушел живым.
— Это хорошие новости. А мое имущество?
— Извини, — разве руками герцог, — Все сгорело, ничего спасти не удалось.
Он внимательно посмотрел на Шардона. Тот запустил заранее выбранную анимацию «тяжелого вздоха сожаления о большой утрате»:
— Что ж… Пусть это будет мне ценным уроком о том, что не стоит экономить на проводниках и охране.
— Надо же, какая взвешенная позиция. Осторожно, тут скользко. И пригните голову, мы стараемся не поднимать решетку слишком высоко без крайней необходимости.
Шардон и Крюк послушно пригнулись, входя через распахнутые ворота на призамковую площадь. По ту сторону каменных стен жизнь шла своим чередом: куда-то спешили слуги, зазывно кричали торговцы, лениво гоняли мух вооруженные до зубов стражники…
— Если не можешь изменить обстоятельства, измени свое отношение к ним.
— Марк Аврелий Антоний, — узнал цитату бывший генерал, — Читаешь классиков, граф?
— История — самый лучший учитель, у которого самые плохие ученики. В одном из моих замков оказалась весьма обширная библиотека, доставшаяся мне от его предыдущего владельца.
— А что случилось с самим хозяином этого сокровища?
— Покоряет племена гоблинов на далеком севере. Весьма амбициозный и решительный молодой человек.
— И образованный, судя по всему?
— Искусный маг и хитрый политик.
— У тебя были хорошие учителя, граф. Жаль только, что ты так и не усвоил их уроки… Стража!
Шардон даже не стал доставать оружие — оно было совершенно бесполезно.
При всем желании два персонажа 25-го уровня не справились бы с тремя десятками прекрасно экипированных опытных бойцов 30-го и выше.
— Что все это значит, господин герцог?
— То, что вы окружены.
— Мы ваши пленники? — уточнил Шардон.
— Зачем? Мне лишние рты ни к чему. Прикончим вас — и дело с концом.
— Но… за что?!
— За устроенный вами спектакль, разумеется!
— Я вас не понимаю.
— Вот ты скажи мне, граф — ты веришь в случайные совпадения?
- Предыдущая
- 21/72
- Следующая