Выбери любимый жанр

Перекресток семи дорог (СИ) - Тырченков Степан - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

— Извини, что лезу не в свое дело, я не знал.

— А, пустое, — махнул рукой капитан.

Я не знал, что еще сказать в этой неловкой ситуации, да и Барт вряд ли был настроен на продолжение разговора, поэтому я сел за стол, установленный специально на мостике, и уставился в морскую даль. Прошло, наверное, с полчаса, мысли текли вяло и неохотно, но я попытался встряхнуть себя и достал из инвентаря записи обломка драконьей стены из серых земель. Настала пора заняться его переводом. Некоторые символы я уже видел, и перевести их не составило труда, а вот над другими пришлось думать. Первая часть была следующая:

HET NOK TEOLF GROMOGL1S.

И читалась она как "Хет нок Теолф Громоглас", что в переводе на общий язык Неверленда означало: Здесь лежит Теольф Громоглас…

Вторая часть же была мне совсем не знакома:

OK ZUL 1hPK TY'YM S1HROT NOS LOK.

Читалась эта надпись так: "Ок зул ахпк туум сахрот нос лок", а вот над переводом пришлось думать, но если быть дословным, то проводилась эта надпись как: Его голос и крик могли ударить небеса…

Я нутром чувствовал, что эта запись связана со словами силы, но вот ее перевод толком мне ничего не дал, наоборот еще больше ввел в заблуждение, но тут ко мне подошел капитан.

— Чем занят таким? — спросил он.

— Перевожу древние надписи драконьего языка, — не стал я скрывать своего занятия.

— Драконы!? Да ну, иди ты… Это же детские сказки.

— Нет, друг, не мне тебя убеждать, но это не одна из баек таверны. Драконы существовали много веков назад и у меня есть не одно подтверждение этому! — резко ответил я.

— Ладно, ладно, — кэп поднял руки в знак согласия, — и, что здесь написано?

— В принципе ничего полезного, если не найти уточнений в библиотечных записях.

— Так в чем проблема, вызови магического почтальона и отправь запрос в библиотеку.

— Какого почтальона? — зацепился я.

— Ты же маг и не знаешь этого?

— Нет, — качнул я головой.

— Ну, брат, ты даешь, хотя может и нет, я не знаю какие у них там порядки, но академия волшебства выдает своим ученикам свитки вызова магического почтальона для связи с родными.

— М-да, не знал я такого, да и с другими людьми они только обмениваются, а не торгуют. Так что все равно у меня нет таких свитков.

— Зато есть у меня, вот, держи. Свиток действует в обе стороны, ты сможешь отправить запрос, а библиотека сможет отправить тебе ответ.

— Сколько с меня? — я взял свиток и сломал на нем печать.

— Ни сколько, — покачал головой капитан, — это я еще должен тебе платить. Моя команда не хотела плыть, пока я не найду мага для сопровождения…

Наш разговор прервали хлопки крыльев, а с неба спустился пеликан и устроился на леерах борта возле меня.

— Пиши записку и положи ее в клюв птице, назови адресат и пеликан доставит твое послание в кратчайшие сроки. Ну, все, не буду мешать, — капитан вернулся за штурвал, а я поднялся строчить записку своему компаньону.

Привет, Сальвен! Ты не поверишь, где я побывал, что я повидал и что раскопал, но наша авантюра почти увенчалась успехом. Про Бирхуса я к сожалению ничего не узнал, зато нашел другую зацепку. Найди все, что сможешь в кратчайшие сроки про Теольфа Громогласа, сделай копии и отправь мне магическим почтальоном. Остальное при личной встрече, хотя не знаю, когда она состоится.

С уважением, искатель Рейн!

Дело было сделано, я вложил записку в рот пеликана и назвал адрес доставки:

— Город Гаренбург, библиотека Сальвена Коула, лично владельцу библиотеки, — и только птица услышала последние слова, то сразу же взмахнула своими крыльями и скрылась в облаках.

— Ну, вот и все! — бросил Барт, не отрываясь от штурвала. — Через час подадут обед, так что можешь пока наслаждаться морским путешествием.

Что я собственно и сделал, устроившись поудобнее за столом и положив руки и голову на леера.

Морской воздух и ветер трепали волосы и щекотали ноздри, соленые брызги воды приятно охлаждали кожу, нагретую теплым южным солнцем. И если отрешиться от всех проблем и от мыслей, что всюду игра, можно было действительно насладиться морским путешествием. Как и обещал Барт, через час подали обед, и я испытал истинное наслаждение, отведав сочной жареной баранины с отварным картофелем и зеленым луком, свежего хлеба и молодого вишневого вина. А еще через два часа вернулся магический почтальон.

Приветствую тебя, партнер! Значит, наше предприятие принесло свои плоды, пусть и не такие, как мы хотели, но все же… Я прямо жажду подробностей и надеюсь, когда ты вернешься из очередного приключения, то не забудешь старика. Что до твоей просьбы — найти удалось немногое, но четкое и точное. Надеюсь, тебе это поможет.

Есть много упоминаний о людях и не людях, овладевших хотя бы одним словом силы, но не многие выделялись своими способностями. Среди них был гном Теольф. О нем мало известно и последнее упоминание датируется тремя столетиями назад. В нем говорится, что нефритовый дракон даровал Теольфу заклинание превратившее его слово силы в крик. За что Теольф и получил прозвище Громоглас, ведь его крик мог расколоть сами небеса.

Это все упоминания о нем, так что копии я делать не стал, но вот одна странность: похоже, что только посвященные занимаются исследованием драконов. По выделенному магическому каналу связи я делал запрос в столичную библиотеку по твоей просьбе и мне отказали в предоставлении данных. Тогда я сослался на тебя, что помогаю тебе в твоих исследованиях, и что ты обладаешь одним из слов силы. И библиотека прислала это с пометкой прочесть вслух обладателю слова силы… GEH NaaK ROTMULaaG TY'YM

— Да будет слово силы криком! — прочитал я на драконьем языке эти строки вслух и…

Небо над нами мгновенно почернело, резкий порыв ветра натянул парус до предела, и яркая ветвистая молния расчертила небеса, а записка вспыхнула зеленым огнем:

Получено пассивное умение Крик.

Активация слов силы теперь происходит с помощью крика.

Крик увеличивает мощь любого слова силы на 20 %.

+5 к интеллекту.

Получен двадцать первый уровень.

— Что это было? — с удивленным видом ко мне подошел капитан корабля, оставив свой штурвал.

— Это, друг мой, подтверждение того, что драконы существовали на самом деле. Это их магия! — и после этих слов я выкрикнул слово силы…

— Par! — в воздухе соткался волшебный вихрь и унесся в морскую даль.

— Ну и дела… — Барт стоял, разинув рот от удивления. — И все-таки я не ошибся, выбрав тебя.

— Посмотрим, сейчас тишь да гладь, — небо над головой после моей магии снова стало голубым и безоблачным, — но как говориться такое затишье бывает только перед бурей! — подметил я.

— Тьфу, тьфу, тьфу… — сплюнул капитан через левое плечо и трижды повернулся вокруг своей оси, — не накликай беду, искатель!

И все же беду я накликал, или не накликал, оно само так получилось! Ближе к ночи воздух стал холоднее, а на воде стали попадаться отдельные льдины.

— Мы приближаемся к северным водам, — полушепотом пояснил капитан.

— Слушай, кэп, а нельзя это место обойти? — спросил я.

— Если бы было можно, думаешь, мы пошли бы именно здесь? — Барт аж повысил голос. — Только в том месте наиболее спокойный проход, в остальных ждет только смерть, скоро сам все увидишь, а пока лучше переоденься — потом некогда будет, — посоветовал капитан, а я непременно воспользовался его советом.

Спустя полчаса, кутаясь в меховой плащ, я все же увидел это. Сперва, к обычным льдинам стали примешиваться ледяные глыбы, которые Барт ловко огибал, уходя от столкновения. Потом появились гигантские айсберги, дрейфующие на воде, появились водяные буруны и завихрения, раскалывающие льдины, попавшие в них, а потом я увидел это… Нечто невообразимое и неописуемое словами, но выглядящее словно линия, где теплые и холодные воды пересекались и схлестывались, поднимая множество брызг и волн, как будто вода билась о скалы. Льдины, проплывающие эту черту, подбрасывались вверх на несколько метров, глыбы льда — переворачивались несколько раз, а еще от этой линии в обе стороны расходились такие буруны и завихрения, что попади в них корабль; его наверняка утянет на дно. А там за линией, на северной стороне буйство воды сталкивало айсберги, откалывая от них все то, что пытается пересечь стык двух течений. И так было всюду, насколько могли видеть глаза, кроме одного места…

4
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело