Выбери любимый жанр

Зов пустоты (СИ) - "Lone Molerat" - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

— «Сейчас мы не можем»… А когда, Старейшина? — взвился Квинлан.

— Ещё одно слово, скриптор, и я прикажу удалить вас из зала! — в голосе Лайонса зазвенела сталь. — Мы — Братство. Мы не унижаем друг друга подозрениями и недоверием. Сейчас, как никогда, нам надо быть вместе. И если это кого-то не устраивает, — он обвёл взглядом притихших рыцарей, — думаю, все знают, где находится Форт Индепенденс. Мы пережили тот раскол — и эти тёмные времена переживём тоже. А теперь я хотел бы предоставить слову писцу Ротшильду. Мы отвлекли его от важной работы не ради распрей.

Доселе молчавший седой человек в скрипторской рясе нерешительно поднялся из-за стола.

— Старейшина сказал мне, что для завершения проекта нужен ГЭКК. Если честно, я не думаю, что это приоритетная задача — при всём уважении к памяти Джеймса. Впрочем, я знаю, где его искать — но не более того.

— Это вы сообщите потом, Ротшильд, — мягко перебил его Лайонс. — Нашей разведгруппе.

— Отец! — Сара укоризненно посмотрела на него. — Ты ведь не думаешь, что кто-то из нас — предатель?

— Мы не можем выделить людей — много людей, — Лайонс осадил взглядом Квинлана. — Любая масштабная экспедиция привлечёт внимание Анклава, а уж к ним ГЭКК точно попасть не должен. Но послать малую исследовательскую группу мне представляется возможным и правильным. Рыцарь Лэниган, вы и будете сопровождать мисс Данфорд.

— Да ладно, — Квинлан нервно усмехнулся. — Старейшина, вы хотите отослать из Цитадели единственного человека, который мог бы…

— Закрой уже рот, а? — Сара угрожающе нахмурилась. — Или это сделаю я.

Скриптор, бледный как смерть, поднялся на ноги.

— Я бы расценил данное решение как недальновидное, Старейшина, — он поклонился и направился к выходу.

— Мальчишка, — пробурчал сосед Эмили ему вслед — беззлобно, впрочем.

— Я согласен, — с неожиданным смирением согласился Лэниган. — Я сопровожу мисс Данфорд до пункта назначения…

И снова никто не спросил её. Опять.

— … если, конечно, она сама согласится туда пойти, — старший скриптор словно прочитал её мысли.

— А с чего бы ей не согласиться? — Лайонс выглядел удивлённым. — Этого хотел бы Джеймс. Кому, как не его дочери, закончить начатое им и Кэтрин дело?

— И отомстить! — сверкнула глазами Сара.

Эмили повернула голову — теперь слепящий свет прожектора, беспощадный, как правда, бил прямо в глаза.

Это она во всём виновата. Кто бы ни захватил Мемориал, папу убила она — своим бездействием. В прошлый раз — да, можно было как-то оправдаться, хотя бы перед собой. Но теперь… Папа умер. Его больше нет. А что делала юная мисс Данфорд, пока его убивали? Трахалась? Нежилась в постели?

— Эмили, милая, вы ведь согласны? — Лайонс, похоже, задал этот вопрос уже не в первый раз.

Она кивнула. Да. Исполнить волю отца, искупить вину. Да, она согласна. На всё согласна, потому что ничто больше не имеет значения.

— Верное решение, — сказал кто-то из рыцарей с видимым облегчением.

— Тогда, я думаю, нет смысла вас задерживать, — Лайонс тепло улыбнулся. — Идите, Эмили. Отдохните. Юный Мэксон был настолько любезен, что уступил вам свою комнату. А потом, когда Ротшильд освободится, вы всё обговорите.

*

В коридоре было на удивление безлюдно — никого, кроме Харона и рыцаря, охраняющего вход в зал. На левой стороне лица привратника наливался огромный кровоподтёк — такие бывают, если с разбегу врезаться в стену.

— Проблемы? — осведомился Лэниган, бросив беглый взгляд на рыцаря.

— Нет никаких проблем, — просипел тот, глядя на Харона с нескрываемой ненавистью.

— Мы договорились, — подтвердил Харон. — Касательно непродолжительного присутствия гуля в Цитадели. Мы ведь уже уходим, так?

Он смотрел на Эмили — и она не знала, куда деться от его взгляда.

— Не совсем, — промямлила она. — Мы… задержимся немного.

— Сэр Лэниган! — веснушчатый послушник со стопкой бумаг в руках выпрыгнул из какого-то ответвления коридора, как чёрт из табакерки. — Слава богу, вы здесь!

— Ну что ещё? — в голосе старшего скриптора прорезалось раздражение.

— Те отчёты, что вы просили, — послушник опасливо покосился на Харона. — Тут не всё, но сводки по северо-западу, да и вообще по левобережью, достаточно полные.

— Отчёты, да, — Лэниган нахмурился. — Мисс Данфорд, комната Мэксона рядом с покоями Старейшины. Найдёте дорогу? Или лучше подождите меня здесь, дело минутное…

Договаривал он уже на ходу. Не прошло и минуты, как звук его шагов окончательно стих вдали.

— И что всё это значит? — голос Харона заставил Эмили вздрогнуть.

— Они знают, где найти ГЭКК, чтобы закончить папину работу, — она зажмурилась. — Я согласилась помочь. Вот.

— Эми, ты же понимаешь, что это чушь собачья? — зло спросил он. — Что ты ни в чём не виновата?

— А кто виноват? — она сжала кулак так, что заныл старый шрам на ладони. — Я должна была быть в Мемориале. Вместе с папой.

— Тогда там было бы на два трупа больше, — сказал он жёстко. — И всё. Мы бы никого не спасли. Анклав — это не шайка рейдеров. Ты сама видела, на что они способны.

Она молчала.

— Эми, мы можем уйти. Давай просто уйдём.

— Приказ Старейшины…

— К чёрту Старейшину, — Харон подхватил её под руку. — Мы уходим.

— Куда? — спросила она бесцветным голосом. — Смотреть в глаза родителям тех ребят, которых убили в Мемориале?

— Мы вернёмся в тот дом, — твёрдо сказал он. — И там ты придёшь в себя и решишь, что делать дальше. Если ты действительно хочешь таскать для Братства каштаны из огня, я найду этот чёртов ГЭКК, что угодно найду, но Эми, тебе просто нельзя быть здесь.

Она рассеяно кивала. Дом. Дом на холме Арлингтонского кладбища. Дом, в котором тепло.

Они уже прошли полкоридора. Редкие прохожие таращились на них, даже, кажется, что-то им говорили — но Харон тащил её прочь, сквозь все эти взгляды и окрики.

… И ведь они почти успели.

— Бежишь? — голос Мэдисон Ли был хриплым и надорванным. — Да, это ты хорошо умеешь. А ведь он ждал тебя. Ждал до последнего.

Эмили медленно обернулась.

На скамейке у входа в лазарет сидела полуседая старуха в больничной рубашке — бледная, с рукой на перевязи. Узнать в этой женщине доктора Ли было почти невозможно. Но кто ещё мог вложить столько боли и ярости в один короткий взгляд, пригвоздивший Эмили к земле?

— Знаешь, мы ведь даже не смогли забрать его тело, — проговорила она горько. — Он до сих пор там, в ротонде. А там холодно. Там так холодно…

Мэдисон Ли закрыла глаза — и провалилась обратно в собственный ад.

— Вот вы где! — Квинлан словно из-под земли вырос. — Мисс Данфорд, послушайте: вам не стоит сейчас оставаться в Цитадели. Есть одно безопасное место, старый бункер… — он с опаской покосился на доктора Ли, хотя та едва ли замечала, что происходит вокруг. — Я успею вас туда отвести. Меня нескоро хватятся после этой сцены на Совете.

— Почему нельзя было сделать это сразу? — холодно спросил Харон.

— Утром я не знал про ГЭКК, — скриптор понизил голос до еле различимого шёпота. — Это всё меняет. Я был уверен, что очистительный комплекс в текущем состоянии — это чемодан без ручки. Что руководство Анклава не совсем понимает, сколько сил придётся вложить в проект, чтобы тот заработал, и сколько времени на это уйдёт. А потом я поговорил с Гарзой — это один из учёных, которых привела доктор Ли. И знаете что? Очиститель можно запустить в ближайшее время — если заполучить код активации и ГЭКК, — Квинлан нервно взъерошил волосы. — И если всё пройдёт благополучно, у мисс Данфорд к концу недели будет и то, и другое.

Код? Первой мыслью Эмили было недоумение: не знает она никакого кода, откуда бы?.. Вторая мысль пришла долей секунды позже: знает, на самом деле. Всегда знала. «Я есмь Альфа и Омега, начало и конец; жаждущему дам даром от источника воды живой…» Откровение 21:6. Последовательность цифр, которую Эми Данфорд запомнила раньше, чем дату своего рождения, чем номер Убежища. Если она хоть сколько-нибудь понимала папу — код очистителя не мог быть другим.

23
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Зов пустоты (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело