Выбери любимый жанр

Три капли на стакан (СИ) - Орлова Анна - Страница 40


Изменить размер шрифта:

40

— Мистер Шелдон так интересно говорит! Шелдон фыркнул и снова присосался к стакану. А я вонзила ногти в запястье лейтенанта. Он даже не дрогнул. Только сжал мою руку чуть сильнее.

— Эми, мне нужно кое с кем поговорить…

— Эллиот задумчиво смотрел вглубь гостиной.

— Мистер Шелдон, позаботитесь пока о моей спутнице? Тот с энтузиазмом закивал. Даже стакан отставил.

— Я скоро вернусь, — пообещал лейтенант. Направился он прямиком к… доктору Блейзу, который в одиночестве читал газету. Ох, как бы патологоанатом меня не узнал! Хотя меня даже официантки в «Бутылке» опознали с трудом, несмотря на то, что сами помогали наряжаться.

— Что вам принести? — отвлек меня голос нового знакомого.

— Хотите шампанского? — Хочу, — я улыбнулась и развела руками.

— Тут все так необычно! Столько интересного! Шелдон на мгновение опешил от такого энтузиазма. И душевной простоты. Сориентировался он быстро.

— На что посмотрим первым делом? — он доверительно склонился к моему уху.

— Ну, не знаю…

— протянула я.

— Вы говорили, человек что-то тут съел и… умер! Это правда? — На самом деле, — покровительственно улыбнулся мой кавалер и прихватил с подноса бокал для меня, — почти.

— Ах, какой ужас! — заинтересованно поддакнула я, пригубив шампанское. К счастью, меня не так-то легко напоить. Пьянеют альбы только по собственному желанию.

— Моего приятеля убила какая-то аптекарша, — продолжил Шелдон.

— Блондинка.

— Не может быть! — охнула я, картинно прижав руку к груди.

— Кстати, ей удалось выйти сухой из воды.

— Как?! — Соблазнила местного мафиозного босса, — пожал плечами мой визави.

— И тот подкупил полицию.

— Как интересно…

— протянула я. На этот раз даже не покривив душой. Надо Бишопу и Эллиоту рассказать! Или они в курсе? С Бишопа сталось бы.

— Пойдемте на балкон, — предложил мистер Шелдон, дыша на меня алкогольными парами.

— Там такой вид на реку… «Ну хоть не сразу в кабинет!» — подумала я.

— Мистер Шелдон, по-моему, вы меня дурачите! — я надула губы.

— В чем? Он чуть не облизывался, глядя в вырез моего платья. К тому же он был в изрядном подпитии, так что безропотно позволял мне вешать лапшу на уши.

— Все говорят, что того человека убили тут! — выпалила я. И выложила козырную карту: — Мне сказала Мими, а ей Ингрид, ну а с ней поделился Джонатан! Это впечатлило его не меньше, чем Эллиота.

— Милая Эми… Вы позволите так вас называть? — он дождался кивка, приободрился и продолжил: — Я пошутил. Моего друга никак не могли здесь убить. Он в тот даже ничего тут не ел. Выпил коньяка да выкурил сигару. Я округлила глаза и прижала палец ко рту.

— Может, яд подсыпали в выпивку? — Вы умница! — и это даже прозвучало без издевки.

— Мы тоже так думали. И сами все проверили. Хотите, расскажу? — Хочу! — мой энтузиазм можно было грузить вагонами.

— Только мне бы еще посмотреть ту комнату… Интересно же! Вдруг его правда там отравили? Милейший мистер Шелдон, конечно, не отказал девушке в такой малости. Тем более что в искомом кабинете не было ни души… Эллиот явился, когда я уже всерьез подумывала огреть мистера Шелдона по голове ближайшей вазой, чтобы немного остудить его пыл. На другие методы я бы не решилась…

Лейтенант был слишком близко. Обошлось. А Эллиот настолько талантливо разыграл ревнивого любовника, что даже я чуть было не поверила.

* * *

Заговорил он только в машине. Стоянку возле клуба освещали яркие фонари, так что автомобиль было видно, как на ладони. Зато никто не подслушает.

— И что это было, мисс Вудс? — поинтересовался холодно Эллиот. На меня он не смотрел. Надо же, я снова мисс Вудс и на «вы». А я разглядывала смуглые пальцы на кожаной оплетке руля. Так и не скажешь, что у него отлично поставленный удар…

— Я задал вам вопрос! — он чуть повысил голос. Сделаю вид, что не заметила его резкого тона.

— Вы ведь хотели, чтобы я осмотрелась, — напомнила я.

— И как успехи? — проскрежетал он. Я пожала плечами.

— Мистер Шелдон утверждает, что члены клуба своими силами пытались… воспроизвести обстановку и обстоятельства убийства. Но толковой версии у них нет. В тот вечер они были вчетвером, потом Мастерс остался наедине с…

— Хамфри, судьей, — подхватил Эллиот.

— Это я знаю. Как и то, что Мастерс сам выбрал сигару, взял стакан и налил себе коньяка. Подходил к нему только фармацевт Уэбстер, но он вряд ли мог что-то бросить в бокал. Расскажите что-нибудь, чего я еще не слышал.

— Почти ничего, — я вынула из сумки зеркальце и стянула надоевший парик.

— Никаких следов магии, хотя за такое время они могли исчезнуть. Только один момент подозрительный. Недели две назад в клубе было несколько пищевых отравлений. Ничего серьезного… Но повара в итоге уволили, хотя многие грешили на некачественную выпивку.

— И? — подбодрил он.

— Думаете, это он? В темном костюме Эллиот выглядел напрягшейся перед прыжком пантерой.

— Нет, — я покачала головой.

— Не представляю, как. Из того же графина наливали себе остальные, и никто не отравился. У этого Уэбстера было расстройство желудка, но несколькими днями раньше. Кстати, он был постоянным клиентом Толбота. Я запомнила имя в бухгалтерских записях.

— Так-так…

— протянул лейтенант и признался с досадой: — Все равно не представляю, как это можно было провернуть! И, мисс Вудс… не стоило так рисковать. Неужели это забота? Ушам своим не верю.

— Я могу за себя постоять, — сообщила я, пряча зеркало. Он поднял брови.

— Вот как? И что бы вы сделали? Я ему улыбнулась и заявила легкомысленно: — Ударила бы сумочкой. Сердце отчаянно колотилось. Знала же, и чуть так глупо не попалась! Хочешь притвориться мышкой — мало надеть серую шкуру и накладной хвост. Надо вести себя как мышка. Думать как мышка. А я расслабилась под опекой Бишопа. Эллиот вдруг положил руку на сиденье за моей спиной. И спросил вкрадчиво: — Почему же вы не ударили меня? На пароходе. Он смотрел на меня, забавляясь. Вопрос с подвохом. Не смогла? Не пожелала? Я запаниковала. И сказала то, чего он услышать точно не хотел: — Не успела. Бишоп спас. Эллиот поморщился и наконец завел мотор. Автомобиль неторопливо катил по улицам. Час не такой уж поздний, так что вокруг кипела жизнь. Сверкали неоновые вывески, издалека доносилось что-то слишком похожее на пальбу, а еще в городе было чересчур много полицейских. На каждом перекрестке стояла машина с мигалкой. И копы не убирали рук от оружия. В горле разом пересохло.

— Что случилось? — собственный голос показался не громче мяуканья котенка. Эллиот бросил на меня взгляд искоса и притормозил у ближайшего поста. Вышел, переговорил с полицейским и вернулся. Меж темных бровей залегла хмурая морщинка.

— Облава! — коротко бросил он, и у меня оборвалось сердце.

— Бишоп…

— Все нормально с вашим Бишопом, — раздраженно ответил лейтенант, вновь трогаясь с места.

— Ловят бомбистов. Агентура донесла, что они планируют несколько громких терактов. Если Бишоп в этом не замешан, то бояться ему нечего.

— Не замешан, — ответила я, от нахлынувшего облегчения мало что соображая.

— Он за «тихую революцию». Эллиот хмыкнул, и я сообразила, кому это сказала.

— Не паникуйте, — бросил он, почесав нос.

— Я знаю, зачем альбы подмяли под себя всю мафию на островах. Не зря же в каждом городке во главе местного клана стоит блондин. Деньги — это власть, не так ли? Можно ведь подкупить сенаторов, чтобы протолкнуть поблажки светловолосым. А кого не купишь, тому и пригрозить не грех… Я нехотя кивнула. Даже если он в курсе, обсуждать такие вещи с брюнетом попахивало предательством.

— Уверены, что дочь никак не могла отравить Мастерса? — вдруг безо всякого перехода спросил Эллиот.

— Потому что я не представляю, как это провернуть в клубе. Куда достовернее выглядит, если дома или в «Бутылке».

— В «Бутылке» никак, — поспешно возразила я.

40
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело