Выбери любимый жанр

Три капли на стакан (СИ) - Орлова Анна - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

— Мы всего лишь дружили! — ринулся в атаку Борден.

— Тайком? — поднял брови Эллиот.

— Я — брюнет, он — блондин, — напомнил Борден.

— Пошли бы разговоры… Эллиот подался вперед. Сцепил руки в замок и посмотрел Бордену в глаза.

— Послушайте, мистер Борден, — произнес он негромко.

— Я не собираюсь арестовывать вас за мужеложство и упекать в тюрьму. Но вы расскажете мне правду. Отвернувшись, я поморщилась. И присела на диван в углу. Далась ему эта правда! Еще из одного ее выдавливает.

— А иначе что? — голос Бордена звучал хрипло.

— А иначе я вас размажу, — посулил лейтенант.

— Арестую за убийство Толбота…

— Я не убивал Тоби! — перебил Борден яростно.

— Знаю, — согласился Эллиот преспокойно.

— Но пока суд да дело, ваше имя изваляют в грязи. Мотивы ведь… интересные, правда? Страсть, ревность… мужчины к мужчине. На секунду мне показалось, что Борден ему вмажет. Но нет. Отвернулся, потер подбородок и сказал, не глядя на Эллиота: — Что вы хотите знать? Лейтенант позволил себе торжествующую улыбку.

— Мастерс вас шантажировал? Борден кивнул и проронил тяжело: — Да. Обоих.

— И много денег выдоил? — почти сочувственно спросил Эллиот.

— Да какое вам дело? — устало произнес Борден. Помассировал виски — на пальце блеснуло массивное кольцо- печатка с гербом.

— Положим, много. А потом он потребовал от Тоби помочь в одном деле.

— С блондинами? Борден сумрачно на него посмотрел.

— Да. Мастерс хотел организовать фармацевтическую компанию. Узнал, что скоро выйдет закон, отменяющий запрет на массовое производство альбовских лекарств. И решил подсуетиться первым — прибрать к рукам нескольких сильных блондинов. Тоби не хотел, но куда деваться? Эллиот потер переносицу.

— А его Мастерс тоже собирался привлечь к производству? — Нет. Тоби слабый… Был.

— Он тяжело сглотнул — дернулся кадык — и отвел глаза.

— Больше я ничего не знаю. Если бы я мог найти убийц Тоби, я бы… Он так стиснул пальцы в кулак, что побелели костяшки. И почему-то посмотрел на меня так, что я поежилась. Лейтенант с минуту сверлил его внимательным взглядом, затем кивнул и поднялся.

— Если что-то вспомните, позвоните мне…

— Знакомые методы, — заметила я, когда мы вернулись в авто. Эллиот пожал плечами.

— А зачем их менять? Ведь работают. Не так ли, мисс Вудс? — Да уж, — я передернулась и перевела взгляд на свои руки.

— А вы уверены, что этот Борден не убивал? — Разумеется, — сухо ответил он.

— Я ведь нюхач, вы не забыли? К тому же я бы мог поверить, что он застрелил или зарезал Толбота. Но яд, тем более купленный заранее… Нет.

— Может, он взял яд у самого Толбота? — из принципа возразила я. Эллиот усмехнулся.

— Не вы ли утверждали, что он все записывал? И что он не упоминал о черноголовнике? — Сдаюсь, — я подняла руки. Пусть лейтенант сушит над этим голову. Ему по должности положено.

— Отвезите меня домой.

— Домой? — переспросил Эллиот.

— В «Бутылку», — поправилась я. Когда это логово Бишопа успело стать для меня домом?..

* * *

Бишоп играл в бильярд. Ван Найт продувал ему раз за разом. Проигрывать он явно не любил: то и дело приглаживал рыжие кудри, облизывал губы и хмурился. Хотя кто же любит? Зато Бишоп выглядел довольным. Много шутил, улыбался мне, сидящей в углу с бокалом коктейля, перебрасывался с другими игроками непонятными репликами…

А я просто наслаждалась. Чувство, как в детстве, — спряталась ото всех под одеялом. Тихо, безопасно, тепло… Уют разбился с появлением охранника, который перехватил взгляд резко посерьезневшего Бишопа и прогудел: — Вас там спрашивают, босс. И вас, мисс. Тот полицейский.

— Что ему надо? — резко спросил Бишоп. Охранник только ручищами развел.

— Сказал, бизнес. Денежный. Брови Бишопа взлетели.

— Интересно, — пробормотал он. Я отставила бокал. Бизнес и Эллиот — это правда должно быть интересно… Лейтенант уписывал отбивную, запивая ее явно не компотом. Надо же, а на вид такой законопослушный.

— Ты сказал, есть дело? — сходу взял быка за рога Бишоп. Он придвинул мне стул, затем уселся напротив Эллиота. Перед нами тут же поставили бокалы и блюдца с оливками, шоколадом и лимоном.

— Да, — лейтенант прожевал очередной кусок. Бишоп чуть нахмурился, провел по голове рукой.

— И что тебе нужно? — процедил он.

— Не очень-то дружелюбно, — попенял Эллиот и отложил вилку.

— Хочу купить ящик хорошего коньяка. И мне нужна мисс Вудс. На первом пункте серые глаза Бишопа расширились, а на втором сузились в щелочки.

— Куда ты опять хочешь втянуть Эмили? — Бишоп! — прошипела я. Он бросил на меня короткий взгляд.

— Прости.

— Значит, по коньяку ты не возражаешь? — вмешался Эллиот.

— Будет тебе коньяк, — отмахнулся Бишоп. Подвигал челюстью и спросил едко: — Решил спиться? Выпад прошел мимо.

— Денег не хватит, — лейтенант махнул официантке и попросил его рассчитать.

— Алкоголь слишком дорогой.

— Это потому, что император его запретил, — Бишоп откровенно ухмыльнулся и поднял свой бокал.

— Выпьем за него. Помог бизнесу. Он глотнул коньяка, отставил бокал и посерьезнел: — Так что тебе нужно, Эллиот? Серьезно.

— Серьезно, Бишоп, — в тон ему ответил лейтенант, — я уже сказал. Ящик коньяка и мисс Вудс. В качестве любовницы. Он явно нарывался, но Бишоп сдержался.

— За Э… Эйлин могу и рожу начистить, — пообещал он тихо. Лейтенант скупо улыбнулся.

— Не беспокойся. Если у мисс Вудс настолько плохой вкус, что она предпочла тебя…

— Кхе-кхе, — старательно откашлялась я.

— Мальчики, ближе к делу.

— Ладно, — Эллиот положил руки на стол.

— Я вступил в клуб.

— И что? — Бишоп сверлил его неприязненным взглядом.

— В клуб, куда ходил Мастерс, — уточнил Эллиот спокойно.

— Каждый новичок должен внести свою лепту. Коньяк, сигары или что-то в таком духе.

— Контрабанда, — почти мурлыкнул Бишоп.

— Как мило.

— Не говори, что ты этого не знал, — Эллиот разглядывал стойку, за которой колдовал бармен, сооружая сложный коктейль.

— Вряд ли ты хоть чего-то в городе не знаешь. Особенно на черном рынке. Бишоп польщенно ухмыльнулся.

— Не без того. С алкоголем понятно. А Эйлин? — Почему-то администрация клуба уверена, что я пришел к ним шпионить, — с иронией объяснил Эллиот.

— Если я приведу подружку и хорошо выпью, они расслабятся. Бишоп помрачнел.

— Ты идиот, лейтенант. Эйлин — моя женщина, и блондинок мало. Мне не нужны лишние разговоры. Найди себе какую- нибудь шлюху.

— Со шлюхами туда не ходят, — невозмутимо объяснил Эллиот. Огонек в глазах выдавал, что он не так спокоен, как хочет казаться.

— Только с содержанками. Знаешь разницу? — Лейтенант, — окликнула я, пока Бишоп вконец не озверел.

— Вы — молодой, красивый, благородный…

— посмотрела, как брови Эллиота ползут все выше, и закончила буднично: — Зачем я вам? Найдите себе… девицу.

— Увы, — ответил он серьезно.

— Мне нужна спутница, которой можно доверять. Причем блондинка. Не мешает осмотреться… на предмет вашей магии. Эллиот посмотрел на меня испытующе. И спросил негромко: — Согласны? Глаза в глаза. Почему-то я не хотела сдаваться первой.

— А меня не хочешь спросить? — вклинился в этот безмолвный поединок чуть дребезжащий голос Бишопа. Эллиот жестом отмел претензии.

— Ты ведь ей не муж. Так что, мисс Вудс? — Почему ты уверен, что я не дам тебе в морду? — поинтересовался Бишоп глухо. Он был вне себя от злости — до желваков на скулах. До стиснутых кулаков. Эллиот не удостоил его и взглядом.

— Потому что иначе мисс Вудс придется меня лечить.

— И повторил: — Так что, мисс Вудс? Сможете сыграть мою подружку? Я задумалась. Он кажется искренним, но…

— Скажите честно, лейтенант, — все еще колеблясь, спросила я.

— Без этого действительно никак? — Никак, — покачал головой он. И уже хмурому, как туча, Бишопу: — Не куксись. Клянусь, я не позволю себе ничего… сверх того, что требует роль. Я прикусила губу. Какая интересная оговорка. Бишоп угрюмо молчал.

38
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело