Выбери любимый жанр

На гребне волны (ЛП) - Уайлдер Джасинда - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

Лани узнала на лице Карла выражение приятного удивления, когда тот неуклюже встал и провел рукой по безнадежно торчащим волосам.

‒ Привет, Лани! Приятно познакомиться, ‒ он пожал ей руку, держа ее немного дольше нужного. ‒ Ты надолго? В смысле, на остров? Конечно, я про остров, в смысле, про что еще я мог спрашивать? Я спросил, потому что, вроде, у миссис Адамс есть свободная комната для тебя, если ты едешь туда, конечно. Но я тебя отвезу в любое другое место, если понадобится, куда захочешь, только скажи. Вообще, я знаю почти весь остров…

‒ Карл, ‒ прервал его Кейси.

‒ А? ‒ запнулся тот и уставился на Кейси.

‒ Заткнись, ты болтаешь лишнего, а она устала. Просто отвези нас в Сансикер.

‒ Конечно, да-да, Кейс. ‒ Парень покраснел, обошел джип спереди и споткнулся по дороге, залезая на водительское кресло.

С джипа были сняты крыша и двери, зато поставили гигансткие колеса. Лани пялилась на машину, раздумывая, где ей лучше будет сесть и как в него забраться. Кейси взял ее рюкзак и забросил на сиденье рядом с водителем, затем подхватил Лани за талию и посадил на заднее сиденье, сняв все вопросы. Он взгромоздился рядом с ней, сминая джип своим весом. Кожу Лани покалывало там, где он касался ее, между майкой и шортами.

‒ Кейси, я не беспомощная, всего лишь низкая, ‒ сердито посмотрела она на него, пока джип мчался через темноту.

От нее не ускользнуло, что Кейси обращался с Карлом слегка собственнически. Безо всяких подробностей было понятно, что она была с ним. Лани не знала, стоило ей злиться на Кейси или благодарить за то, что это спасло ее от возможных жалких попыток Карла флиртовать. Учитывая, насколько она устала и как взволнована была присутствием Кейси, в последнюю очередь она нуждалась в неуклюжем флирте этого милого и благонамеренного, но безнадежно наивного Карла.

‒ Я в курсе, ‒ сказал Кейси, ухмыляясь ей. ‒ Просто тебя забавно везде носить.

Она не смогла придумать ответа, который бы не добавил в разговор определенный подтекст, поэтому ограничилась раздраженным фырканьем и скрестила руки на груди, что, разумеется, повлекло за собой очередной оглушительный смешок.

Хотя время и близилось к полуночи, в городе было удивительно много света и довольно оживленно. Пара баров конкурировала за внимание местных жителей и туристов; старые уличные фонари освещали причудливый центр города. Джип с жужжанием пронесся через город и свернул на боковую улицу, затормозив перед симпатичным зданием. Ему удавалось одновременно походить на коттедж, который можно увидеть в глухих районах Америки, и на обычный островной мотель. Карл не стал выключать двигатель и не вышел из машины. Кейси выпрыгнул и захватил рюкзак Лани. Она даже не успела приподняться, как он уже схватил ее за талию, поднял в воздух и опустил на землю.

Изо рта Лани вырвался звук отчаяния, она развернулась на месте, чтобы ударить Кейси в плечо.

‒ Черт бы тебя побрал, Кейси! Прекрати так делать. Я в состоянии выйти из чертовой машины самостоятельно.

‒ Не сомневаюсь в этом, ‒ открыто рассмеялся Кейси. ‒ Знаешь, ты такая милашка, когда злишься.

‒ Ну а ты особенно мил, когда молчишь, - огрызнулась Лани.

Карл хихикнул, но мигом побледнел, стоило Кейси посмотреть на него.

‒ Думаю, я лучше поеду, ‒ пробормотал парень, и джип умчался, разбрасывая дорожный гравий.

Кейси повел Лани в лобби гостиницы Сансикер. В комнате лампы не горели, но уличного света хватило, чтобы Лани разглядела безвкусные островные безделушки, присущие подобным местам.

‒ Миссис Адамс уже спит, ‒ сказал Кейси, вытаскивая ключ из ящика за ресепшен. ‒ Я отведу тебя в комнату, с ней разберемся утром.

‒ Ты уверен? ‒ нахмурилась Лани. ‒ Может, ее стоит разбудить?

‒ Однажды я уже совершил подобную ошибку, ‒ покачал головой Кейси. ‒ Мало мне не показалось, и повторять не хочется. В любом случае, только одна комната сейчас свободна.

Ее рюкзак болтался у него на плече, поэтому ей оставалось только пойти за ним по коридору. Он вставил ключ в желтую дверь, толкнул ее и зашел внутрь, включая по дороге свет. Комната была крошечной, большую ее часть занимала кровать, с одной ее стороны была стеклянная дверь, вдоль второй стояла импровизированная кухня. Шкаф и ванная располагались в углу, комод в изножье кровати вместе с телевизором двадцатилетней давности дополняли обстановку. Лоскутное одеяло на кровати выглядело подозрительно домашним и… уютным.

Внезапно на Лани навалилась усталость. То время, которое она провела в отключке пьяная, не совсем можно было считать сном.

‒ Похоже, ты сейчас вырубишься прямо на месте, милая. ‒ Кейси поставил ее рюкзак на кровать и повернулся к ней лицом.

‒ Похоже, что так, ‒ согласилась она. ‒ Я приехала из штата Мэн. Села на поезд до Нью-Йорка в Портленде, потом на автобус до Сент-Луиса, а оттуда на самолете до аэропорта, где мы встретились. Ехала без остановок и без сна больше трех суток.

‒ Кроме той отключки в аэропорту, ‒ сказал Кейси.

‒ Это не считается, ‒ покачала она головой, ‒ ты когда-нибудь так отрубался? Это вообще на сон не похоже, я даже не вздремнула.

‒ Отрубался, ‒ рассмеялся Кейси, ‒ и чаще, чем хотелось бы. Но ты права. ‒ Он прошел мимо нее, чтобы открыть стеклянную дверь и заменить ее на москитную сетку.

В комнату ворвался легкий соленый ветерок. Впервые за полгода с тех пор, как она уехала с Гавайев, она не скучала по дому. Кейси, стоящий у нее за спиной, одновременно успокаивал и действовал на нервы.

Она обернулась и посмотрела наверх, все выше и выше, прямо в бледно-голубые глаза.

‒ Спасибо за… ты понимаешь… за то, что помог выбраться из того аэропорта.

‒ Мне это было в радость, ‒ сказал он и нелепо потянулся к ее губам указательным пальцем, чтобы убрать непослушную прядь ее черных волос. ‒ Миссис Адамс обычно подает завтрак примерно до десяти. Если проспишь, в городе полно забегаловок, где можно вкусно поесть.

От его прикосновения Лани словно парализовало. Только когда он уже стоял в дверном проеме в метре от нее, она смогла наконец-то вдохнуть. Стоило ему уйти, последние силы покинули ее. Девушка обернулась и увидела свою стодолларовую купюру, лежащую на кровати рядом с рюкзаком.

Лани заснула, едва ее голова коснулась подушки.

[1] Barrel (бочка) ‒ полость внутри ломающейся волны.

[2] Оаху ‒ третий по величине и самый населенный остров Гавайев.

[3] Даймонд-Хед ‒ вулканический кратер на острове Оаху недалеко от столицы, Гонолулу.

[4] С-17 ‒ американский стратегический военно-транспортный самолет.

[5] С-130 ‒ военно-транспортный самолет США средней и большой дальности.

ГЛАВА 2

Она проснулась от окутывающего ее солнечного света. На ней была та же одежда, что и при отлете из Портленда, и она лежала на кровати по диагонали. Скатившись и встав, она пошла к двери в патио, на ходу потягиваясь. Поблизости океан поблескивал бело‒голубым, а знакомые запахи и звуки Тихого океана заставили ее поверить, что, возможно, все наладится.

Она провела последние шесть месяцев, отказываясь думать о Рафаэле и его предательстве. Разумеется, она прошла через стадии разрыва, перейдя от злости к грусти, рыданиям и безумным пьянкам с друзьями по всей стране. Теперь, хоть она и оказалась не совсем дома, но в месте похожем на него, и реальность обрушилась на нее.

У нее ничего не было. Машина, которой она ездила на Оаху, и дом, в котором они жили, принадлежали Рафу. Ее вещи, трофеи и любимая доска для серфинга, лично выточенная ей из коа, ‒ все, чем он владела, осталось на Оаху. Она не могла выносить мысль, что ей придется снова увидеть Рафа с этой шлюхой Эллисон, даже ради того, чтобы забрать вещи.

Лани вновь отбросила эти мысли прочь и приняла долгий горячий душ, смывая с себя остатки путешествия. Когда она вышла из узкой кабинки и начала вытираться полотенцем, раздался короткий, но настойчивый стук в ее дверь.

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело