Выбери любимый жанр

Хозяин Острова (СИ) - "Элтэнно" - Страница 77


Изменить размер шрифта:

77

— Простите, Арьнен, — прошептала исследовательница и, морщась, засунула два пальца в рот.

Это была предпоследняя её ночь на Острове, и упускать её Инга не желала!

Глава одиннадцатая

Как она ни пыталась, она не могла найти тут ни тени смысла,

хотя все слова были ей совершенно понятны.

Льюис Кэрролл "Приключения Алисы в стране чудес"

День седьмой. Десять часов вечера

— А теперь баиньки!

День, несмотря на вальяжное начало, выдался чрезмерно насыщенным для её усталого организма. По-хорошему, Инге уже полагалось спать крепчайшим сном, но, видимо, сказывалось перенапряжение последней недели… Или невероятное нетерпение в ожидании сновидения… А может и то, что на этот раз ночная сорочка была заменена повседневной одеждой.

Она хотела быть готовой к любому повороту событий!

Происходящее не давало покоя разуму, а потому никак не могло наконец-то стать прошлым. Оно не отпускало свою жертву, плавно переходя в надежды и планы на некое потом, больше схожее с призрачным миражом. И, как результат, девушка пыталась жить сразу в трёх состояниях. В прошлом, будущем и настоящем.

И это заставляло чувствовать себя неуютно, так как Инга привыкла к деятельности, приносящей свои результаты. Понимание и озарение являлись для неё важнейшими составляющими жизни — сутью бытия.

— Я хочу увидеть Хозяина Острова, — наконец-то упрямо зашептала себе установку Инга, надеясь, что, быть может, тот возник бы и так. Безо всяких сновидений.

Но ничего не происходило.

— Вот так всегда! — разочарованно проговорила девушка, поворачиваясь на левый бок.

— Звала. А теперь так сладко спишь, — послышался знакомый мелодичный голос безо всякой интонации, хотя фраза её требовала.

Инга открыла глаза и посмотрела на говорившего, чтобы по его лицу понять, должен был бы использоваться сарказм или шутливость? Однако это желание, как и первоначальное ликование в стиле: «Я же просила, вот он и пришёл!», тут же завершило свою возможность на существование. Она лежала на огромной кровати с балдахином в белоснежной комнате вместо своей постели. А, значит, всё пошло по традиционному пути. Она заснула, и теперь ей снился очередной таинственный сон.

Постельное оказалось необычайно мягким, словно нежный пух, и, несмотря на матовый оттенок, при этом скользило, как если бы всё же было атласным или шёлковым. Поэтому её попытка приподняться едва не провалилась.

— Не хотел тебя будить, Лисичка, — несколько расстроился мужчина, и Инга пришла к выводу, что, пожалуй, его первая фраза действительно не требовала интонации — слова были лишь привычным выражением вслух того, что тот видел.

Он с грустью отошёл от кровати к окну, чтобы, упираясь ладонями о жёсткий подоконник, вновь посмотреть за окно. Его высокая фигура смотрелась пропорционально с обстановкой в этой комнате. Но когда Хозяин Острова стоял вот так, немного сутулясь, то казался ещё выше, чем был.

— Это к лучшему. Арьнен предложил мне какой-то успокоительный напиток. Я думала, что этой ночью вообще не смогу тебя увидеть.

Инга села, опустив ноги за край постели. Те свесились, едва касаясь пола. К её безмерному удивлению одета она была в свою, так и не выглаженную, сорочку с рюшками.

— Он сделал это из лучших побуждений — нет сомнений. Но стремления и понятия необходимого этого существа весьма далеки от моих.

— Значит, Арьнен не простой островитянин?

— Тот, кого ты называешь эти именем, в чём-то очень похож на меня. Тоже грезит. Только иначе.

Задумчивый мелодичный голос, словно райская песнь, наполнял пространство. Девушке даже показалось, что она внимательно слушала бы его, несмотря на любые произносимые слова.

— Грезит? — переспросила Инга, невольно морщась. Собственный голос противно резал слух.

— Мне нравится вспоминать о нём, и часть его настоящего воспользовалась этим своеобразным приглашением, чтобы проскользнуть за Грань и стать живой тенью среди блуждающих фантазий.

— Так! — постаралась она привести сумбурные мысли в порядок. — Тогда сначала я хочу вернуться к нашему прежнему разговору. А потом сразу же начну задавать вопросы про загадочного Арьнена!

— Эта встреча не будет настолько долгой, — с печалью покачал головой Хозяин Острова.

— Почему? — обиженно подтягивая ноги к себе, обхватывая их руками и кладя голову на островатые коленки, недовольно спросила Инга.

— Ты по своей воле приняла угощение. Так что, если бы не пригласила меня, то я бы вообще не был нынче здесь. Возле тебя… Почему ты согласилась?

Настороженный быстрый взгляд, и он снова посмотрел за окно.

— Я хотела узнать больше о тебе.

— Ты хотела узнать обо мне у него? — удивился Хозяин Острова, всё же поворачиваясь к ней лицом.

Его глубокие непостижимые глаза выражали детское, неподдельное изумление.

— Но он ничего не стал рассказывать, — не зная, как ей реагировать на его столь яркую эмоцию, ответила Инга. — Только запутал ещё больше своим ответом. Сказал, что я неправильно спрашиваю.

Она не должна была спрашивать Арьнена о подобном?

Или удивление вызвало нечто иное?

— Обычно всех тревожат вопросы, связанные с ними самими… Но как бы он мог рассказать тебе что-либо истинное, если не является мной? Ему дано раскрыть лишь своё видение обо мне. И так как он лишь тень и отражение себя в моих мыслях, то правильнее будет сказать — то видение обо мне, что, как я считаю, он имеет. И ему это прекрасно известно. То, что твои вопросы остались без его ответа, говорит лишь о том, что тебя, напротив, не стали запутывать. Ты очень смешная, Лисичка.

— Почему ты называешь меня Лисичкой? Я ведь Инга, — сосредоточилась она на последней фразе. Предыдущие так и остались хаотичным набором слов.

— Ты очень беспокойна и очень многое хочешь знать, несмотря ни на что. Идёшь наперекор миру. Как и должна была, — он улыбнулся знакомой печальной полуулыбкой. — Неимоверное счастье внутри меня от того, что часть твоего существа смогла собраться в единое из небытия. Что ты воплотилась вновь и, наконец-то последовав моему заветному пожеланию, нашла дорогу к моей обители… Конечно, ты другая. Выглядишь совсем иначе. Зовёшь себя не так. По-другому. Но я уже чётко вижу — Лисичку.

Беловолосый ненадолго замолчал, а затем, несколько испуганно и взволнованно спросил, сцепляя свои тонкие пальцы в замок:

— Ты бы осталась со мной?!

— Последовав твоему пожеланию? — очередное странное пояснение, а тем более вопрос, Ингу вовсе не порадовали. — Не понимаю. И что за Лисичка?

— Ты хочешь видеть мою память вновь?

Хозяин Острова решительно подошёл совсем близко к кровати. Сегодня он своей импульсивностью пугал собеседницу как никогда ранее, но она собрала всю свою волю в кулак.

— Хочу… Но это не значит, что я положительно отвечу на твой вопрос! — грозно предупредила она его.

Тот лукаво приподнял уголки губ:

— Тебе достаточно лишь почувствовать это.

Мужчина встал одним коленом на постель и склонился над Ингой. Перепуганная девушка машинально постаралась отклониться. Он это позволил, лишь после взял её голову в свои ладони и наклонился ещё ниже. От испуга она закрыла глаза. Почему-то мысли о сопротивлении и побеге даже не возникли. Мышцы словно одеревенели. А между тем, Хозяин Острова легко коснулся её лба мягкими прохладными губами и отстранился.

Лёгкий аромат мяты, лилии и лимона.

Инга открыла глаза, всё ещё не веря, что дело закончилось просто наивным детским поцелуем. Лицо Хозяина не выражало никаких эмоций. Оно, как и прежде, было словно пронизано некой непостижимой грустью. Задумчивый отстранённый взгляд обращён к окну.

— На что ты там так внимательно смотришь?!

— Идём.

Он подал ей узкую тонкую руку, чтобы помочь подняться с кровати. Девушке совсем не хотелось прикасаться к нему. Мужчина вызвал некие первобытные страхи своим странным поступком.

77
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хозяин Острова (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело