Выбери любимый жанр

Хозяин Острова (СИ) - "Элтэнно" - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

Льюис Кэрролл "Приключения Алисы в стране чудес"

День третий. Около пяти часов вечера по местному времени

Старик-администратор за стойкой беспрекословно выдал ей ключ от комнаты, не моргнув и глазом. Как если бы всё было именно так как надо. Однако Инга не сомневалась, что информация об её возвращении в номер уже летела к Владыке Остору как по оптоволокну. И чтобы избежать встречи, а значит и уже явного запрета на деяния, ей следовало взять необходимые вещи и уходить. Быстро. Только это и могло позволить осуществить задуманное — как минимум осмотреть место падения джипа, чтобы сделать свои собственные выводы…

Ключ легко вошёл в скважину замка и повернулся. Инга вошла внутрь, удовлетворённо замечая, что обстановка в комнате осталась прежней, и никто и не думал копаться в её вещах. Брать чемодан смысла не было. Поэтому она просто достала свою небольшую дорожную сумку, из которой накануне доставала все вещи, и попыталась сложить самое необходимое. После чего быстро переоделась в джинсы и майку. Чуть ополоснув ноги от уличной пыли в ванной (идти-то пришлось босиком), а заодно захватив и зубную щетку, она наконец-то включила ноутбук. В городе наличие интернета являлось редкостью. Нельзя было не воспользоваться возможностью зайти в сеть. От мужа тут же посыпались сообщения, но читать их, даже мельком, у Инги времени не было.

— Что происходит?! — моментально пришёл вопрос от Антона, в кой-то веке заставшего благоверную в сети.

— Со мной всё в порядке. Свяжусь позже. Вернусь домой раньше, — быстро напечатала девушка с опечатками и резко захлопнула крышку ноутбука, не увидев важных уведомлений. Звук совпал с шумом от открываемой двери, но не слился.

Инга повернула голову в сторону прихожей.

— Владыка Остор, — не скрывая сожаления, опознала она вслух вошедшего.

Как тот смог столь быстро оказаться в гостинице?! Как будто караулил у порога, зараза!

— Я приехал сам, хотя мне следовало бы направить вашего лечащего доктора и санитаров, — тон его голоса не отличался от утреннего, вводя девушку в некое состояние, когда хочется опустить голову и признать свою неправоту во всех настоящих и мнимых грехах.

Вот только столь послушной девочкой Инга никогда не была!

— Чтобы меня повязали и отправили обратно в палату? — язвительно спросила она, и на лице Остора проявилось вполне человеческое выражение. Только Инге оно совсем не понравилось, ибо оно походило на… сочувствие.

— А разве не стоило? — чуть приподняв бровь, с иронией поинтересовался мужчина. — Ещё утром вам объяснили, что ваш организм находится под действием сильного галлюциногенного наркотика, и его действие ещё не до конца прекратилось. Как результат, происходит путаница реальности с вымышленным. И это обстоятельство требует, чтобы вы не покидали палату, — он постучал костяшками пальцев по стене. — И что же?

— А что не так?

— Изорванная простыня. Верёвка. Какой-то детский и нелепый побег!… А, войдя в номер, я застаю вас для чего-то собирающей вещи, — Владыка смотрел с некой жалостью и укоризной. — Вам это кажется нормальным? Вашим естественным поведением?

— Нет, — Инга почувствовала, что покраснела от стыда.

С такой стороны всё выглядело действительно отвратительно. Как если бы она и правда была психически неуравновешенным человеком и душевно больной. Следовало оправдаться.

— Мне показалось странным, что исчезли тела моих коллег, — горечь сдавила сердце от факта гибели людей, ставших ей друзьями. Сашку и Павла она ведь действительно давно знала. И представить, что больше никогда не получилось бы увидеть их… Это было невыносимо! — Я всего лишь хотела самостоятельно осмотреть место аварии и, быть может, понять больше о том, что произошло.

— Вы не доверяете полученной информации? — стальные глаза Остора засияли нехорошим оттенком.

Ответить положительно — означало, что она принесла бы себе ещё больше проблем. Если отрицательно, то выходило, что у неё и правда не все дома. Смысла то куда-либо бежать тогда не было.

— Они мои друзья. Я не могу покинуть Остров, не пытаясь хоть что-то разузнать об их судьбе. Мне нужны подробности, — ответила девушка.

— Инга, — впервые обратился Остор к ней по имени и продолжил на хорошем русском, вызывая у неё искреннее удивление. — Ваши причины мне понятны. Но я попросил бы вас взять себя в руки. Кажется, именно такое выражение используется в вашем языке для обозначения спокойного и рассудительного мышления, несмотря на тревожные обстоятельства?

— Да.

— Тогда именно так. Возьмите себя в руки! Для чего вам проводить тёмное время суток впустую на улице?

— Что вы хотите сказать?

— Наступающая ночь не даст вам возможности что-либо рассмотреть. Обратите внимание, в какой точке находится солнце на небосклоне. Вы неверно выбрали время… А что касается намерения осмотреть место аварии. Как собирались его обнаружить? Обойти тропу вдоль и поперёк? Вы неверно выбрали способ, — эта весьма откровенно обличающая речь произносилась более мягким голосом, чем прежде, но от этого Инга почувствовала себя только хуже. — Какими бы не были причины — сбегать из больницы по-любому являлось невероятной глупостью. Следовало хотя бы дождаться утра. Мне даже странно, что подобный поступок может совершить человек, посвятивший себя научной деятельности.

— Со стороны выглядит всё просто ужасно, — попыталась она, улыбаясь, перевести всё в шутку, но Остор был слишком серьёзен, чтобы дать ей такой простой выход из сложившейся ситуации.

— Именно так. Так что если бы за вашей исследовательской группой следил иной Владыка, то вместо этого разговора, вы бы уже находились под стражей… Вы хоть осознали из-за чего?

— Да, — она всё-таки виновато опустила взгляд.

Остор же отбил пальцами по стене какую-то новую мелодию, словно обдумывал что-то важное для себя. Потом удовлетворительно мотнул головой, как бы соглашаясь с чем-то, и неторопливо произнёс:

— Поднебесье так и останется закрытым для посещения, но я позволю вам осмотреть желаемое на тропе, — он передал ей уже знакомую кожаную папку. — Здесь точно отмечено место аварии и даны имена лиц, что занимались поиском. Препятствий вам никто чинить не станет, но послезавтра утром вы должны будете отбыть на родину. Позже я направлю несколько человек, чтобы они помогли вам собрать вещи коллег. После чего они отправят груз на корабль.

— Спасибо, — поблагодарила Инга.

— Не стоит. Я не хочу, чтобы мой отказ на эту авантюру ваши правительства использовали как факт сокрытия каких-либо данных. Исследуйте.

Мужчина развернулся и вышел не прощаясь. А Инга поняла, какую ужасную ошибку совершила. Если бы она провалялась на больничной койке, то сообществу стран можно было бы упрекнуть Владык Острова в недостаточности совершённых действий по раскрытию всех обстоятельств. Они направили бы настоящих специалистов, способных разобраться в трагедии. Действительно нашли бы и тела, и поняли насколько правдива сама история…

А теперь?

Она же здесь как официальное лицо! И сама уполномочила себя заниматься расследованием. Владыка Остор, конечно, обещал не препятствовать. Но он не собирался и помогать. Ей самой следовало как-то добираться до места аварии и найти людей из списка. А как их искать? Да ещё за один день?

Как можно было совершить такую глупость?!

Инга закрыла входную дверь на ключ, чтобы наверняка избавиться от возможных посетителей. Затем стянула только что надетые джинсы и легла на кровать, чтобы пролистать содержимое папки. К первой странице прилагался её билет на ближайший утренний рейс. Она немного повертела его в руках и приступила к изучению остального. Информации вышло не так уж и много. По сути — это был крайне сухой отчёт, скрашенный нелицеприятными фотографиями.

Само собой, что ей захотелось прежде всего посетить именно то место, где её нашла местная жительница, но небесные острова теперь были недосягаемы. Оставалось лишь осматривать место события аварии.

21
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хозяин Острова (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело