Выбери любимый жанр

В их руках (ЛП) - "Desert_Sea" - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

(2) Контракту́ра (лат. contractura — стягивание, сужение) — ограничение пассивных движений в суставе, то есть такое состояние, при котором конечность не может быть полностью согнута или разогнута в одном или нескольких суставах, вызванное рубцовым стягиванием кожи, сухожилий, заболеваниями мышц, сустава, болевым рефлексом и другими причинами. Контрактуры принято делить на две основные группы: а) пассивные (структурные) и б) активные (неврогенные).

========== 2. Раскрывая объятия ==========

– Садитесь, мистер Джегер, – Гермиона указала на пару стульев в углу своего кабинета. Она ненавидела, когда при общении её от пациентов отделял стол.

Отлично сложенный мужчина неспешно прошел мимо и опустился на один из стульев, тут же закинув ногу на ногу и заложив руки за голову.

Вызывающая поза.

Гермиона решила, что пока слишком рано отвечать на его вызов, и села напротив, скрестив ноги и слегка наклонившись в его сторону.

Со скучающим выражением лица он поскреб густую щетину на подбородке.

– Вы не против, если я буду звать вас Роберт? – улыбнулась она.

– Зовите как хотите, – буркнул он, глядя на свои дорогие часы, словно опаздывал куда-то.

– Итак, Роберт, вы колдоинженер?

– Всё есть в моем досье. Вы не читали его?

Гермиона проигнорировала вопрос.

– Вы можете сказать, почему вас направили к нам?

Она знала, что у него проблемы с управлением гневом, и он даже сломал кому-то нос на строительной площадке, но хотела услышать это от него.

– Я не знаю, почему я здесь, – он покачал головой. – Без понятия. Я в полном порядке.

Отрицание.

– Тогда вам повезло, – ответила Гермиона. – У большинства людей, которые приезжают сюда, есть определенные трудности, и они хотят, чтобы им помогли.

Он поджал губы в замешательстве.

– Ну, у меня нет, – его бицепс несколько раз дернулся за головой. – У меня все хорошо. Дома дела отлично. На работе у меня куча ответственности, но мне это нравится. Я не имею никакого понятия, почему меня направили сюда.

Гермиона кивнула и сделала заметку в блокноте.

– Звучит так, будто вы абсолютно довольны своим самочувствием. Может быть, вас отправили сюда по ошибке?

Он уставился на нее, будто увидел в первый раз.

– Разве вы не должны выяснить, что со мной не так?

– Только вам это известно, – отозвалась Гермиона. – Если вы говорите, что вы в порядке, я могу лишь ответить вам – это отличные новости.

Он подвигал локтями и поёрзал на стуле.

– Ну, было кое-что, с чем, по их мнению, мне нужна помощь.

– Но вы так не думаете?

Он покачал головой, но уже не так уверенно. Повисло долгое молчание, и Гермиона ждала, пока он заговорит. Она отлично умела ждать, ничем не заполняя паузы. Неловкость была важной частью процесса.

Он начал подергивать коленкой, смотря на нее, пока она смотрела на него.

– Вы что, не собираетесь меня протестировать или что-то в этом роде?

– Нет, если вы говорите, что всё в порядке. Тогда нет смысла. Мне бы не хотелось тратить ваше время.

Его дыхание участилось, и он дернул подбородком.

– Отличная у вас работенка, непыльная, – сказал он, скривив губы.

– Правда?

– Вы просто сидите здесь и хотите, чтобы я сделал всё за вас.

– Я ничего не могу сделать, если у вас нет проблем. Мне нужно ваше разрешение, чтобы докопаться до того, что происходит у вас в голове, и, если все в порядке, я не могу этого сделать.

Он оглядел кабинет критическим взглядом.

– Вы ведь секс-терапевт?

– Моя специализация – психо-сексуальная дисфункция.

– Вы хотите знать о моей сексуальной жизни?

– У вас есть с этим проблемы?

– Разве не вам судить об этом?

– Только вы знаете, есть ли у вас проблемы.

Мышцы его челюсти напряглись.

– Вы надменны.

Проекция.*(1)

– Что вы чувствуете?

– Раздражение. Вы раздражаете.

Снова проекция.

– Что вы ощущаете внутри себя?

– Это не проблема. Это просто раздражает.

Преуменьшение.

– Я хочу знать, что вы чувствуете физически, внутри себя.

Он скрестил руки на тяжело вздымающейся груди, а его колено задрожало сильнее. Он явно пытался избежать упоминания о своем гневе. Она задумалась, может быть, это проявляется у него только на работе. У него жена и трое детей. Выплескивал ли он когда-либо свой гнев на них?

– Я чувствую… раздражение.

Отрицание.

– Вы называете эмоцию, а не физические ощущения.

– Ваша спальня за той дверью? – он поднял подбородок и посмотрел на нее, задрав нос.

Попытка доминирования.

Она не ответила, выдержав его взгляд. Он потер рукой щетину, поморгал несколько раз и длинно выдохнул.

– Я… возможно, мне некомфортно. Все это время.

Вот теперь хоть какой-то прогресс.

– Расскажите мне об этом…

***

Гермиона зевнула, прикрывшись ладонью. Было одиннадцать часов вечера. Только сейчас все собрались на встречу по итогам дня, после того как пациенты разошлись по своим сдвоенным комнатам.

– Дерьмово выглядишь, – заметил Джордж, усаживаясь за стол со своими заметками и чашкой чая.

Она слишком устала, чтобы ответить. Остальные присоединились к ним – Симона Эллори с бокалом красного вина и Линч с бутылкой воды.

– Ты начинаешь, – кивнул ей Линч и отпил воды.

– М-м-м… – она сверилась со своими записями. – Роберт Джегер – нарциссическое расстройство личности*(2), слабая реакция на терапию. Возможная сексуальная агрессия. Буду исследовать дальше. Помона Спраут – судя по всему, её компульсии обострились после случая в теплицах. Собираюсь поработать с ней дальше над её тревожностью. Джордж, если бы ты мог помочь ей выразить это каким-либо креативным способом, это было бы полезным.

Джордж кивнул и что-то записал в своих бумагах.

– Деннис Криви – сложный случай. Очевидно, все еще страдает от травмы, вызванной потерей брата, Колина, но я предполагаю раннее расстройство привязанности*(3). Инфантильные сексуальные фантазии. Фиксация*(4) на груди.

– Тебе нужно быть осторожной по поводу привязанности, – предупредил Линч. Она кивнула:

– Я понимаю. Он чрезвычайно ранимый. Вероятно, будет нужно, чтобы ты или Джордж присутствовали на сеансах.

Они оба кивнули.

– Я полагаю, Моллисон будет проходить только физиотерапию, если ты не решишь иначе? – она посмотрела на Линча, и тот кивнул.

– И у меня завтра встреча с Эмили, Сарой и Катериной.

– А Снейп? – Симона повернулась к ней, покручивая бокал с вином в руках.

– Я не думаю, что в его интересах встречаться со мной в ближайшее время, – ответила Гермиона, складывая свои записи.

– Не соглашусь, – Симона сделала еще глоток вина.

– Что у тебя есть на Снейпа? – Линч махнул рукой в её сторону, желая провести собрание как можно быстрее.

– Что ж… – протянула она, глубоко вздохнув.

Глядя на Джорджа, Гермиона закатила глаза. У нее не было настроения на очередной, полный самодовольства, подогретого вином, анализ кого бы то ни было, даже если это Снейп.

– Я нашла его… загадочным. Пожалуй, это самое правильное слово.

Гермиона с трудом подавила тяжелый вздох.

– И исходя из всех его психиатрических тестов, я бы поспорила с тем, что его необходимо держать здесь все шесть недель.

Гермиона моргнула, и сказала, почти не думая, что говорит:

– Конечно, он успешно прошел тесты.

Симона нахмурилась, глядя на нее поверх очков, явно недовольная тем, что её прервали.

– Очевидно, тебе кажется, что ты обладаешь каким-то высшим знанием. Пожалуйста, поделись им с нами.

Гермиона была слишком уставшей, чтобы успокаивать её.

– Он слишком умен для обычных тестов. Он прекрасно знает, как нужно ответить. Нет смысла вообще их проводить.

Линч поднял бровь, глядя на Симону, и та вздохнула, кладя очки на стол:

– Конечно, он не глуп. Вероятно, она права. Но я получила по-настоящему интересные результаты в ходе гипнотерапии с ним.

3
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


В их руках (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело