Выбери любимый жанр

Невинная для дракона (СИ) - Богатова Властелина - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

Когда лес расступился, тревога вернулась вновь. Перед нами открылся каменистый берег — карета подпрыгивала, то и дело наскакивая на кочку — дорог тут и в помине не было. Повеяло свежестью моря, соленый воздух осел на языке. Каково же было мое удивление, когда в мутном окне я разглядела небольшое судно. Разве наш путь дальше лежит по воде? Наконец, карета остановилась. Закутавшись в шаль от промозглого ветра, я вышла, подавая руку Хорасу, и будто о шипы роз укололась — настолько его взгляд показался мне колючим. Его соратник, спешившись, направился вниз к помосту. Небольшая пристань примыкала к заброшенному маяку, вид которого вселял еще большее беспокойство: отсыревшие камни зеленели мхом и плесенью, скрипели надрывно где-то у самого подножья заржавелые петли покосившейся створки. Я поежилась, скользнув взглядом по редким соснам, что росли на скалистых берегах, открывшись беспощадному ветру.

— Куда мы едем, откройте тайну виконт? — потребовала я ответа.

Тот одел перчатки, бросил на меня короткий взгляд.

— На остров Крион. — Вся кровь от лица схлынула, я разлепила губы, только сказать ничего не смогла, глотая холодный воздух. Виконт, видя мою бледноту, усмехнулся. — Но насчет крепкой дружбы с графом я не врал. Немного раньше я мог ею гордиться и похвастаться. И советую вам слушать меня. Вы же хорошая девочка, миледи, и не станете делать глупости? В противном случае они обернутся против вас, — он усмехнулся, ударившись о корку льда моего взгляда. — Давайте поторопимся — герцог Арас Дитмар ждет.

На языке так и вертелись грубые слова, едва не срываясь крепким ругательством, только против двух сильных мужчин я беспомощна. Я обернулась, сталкиваясь с растерянным взглядом камеристки, глаза от ветра слезились, она зябко зажимала шаль на груди — не хватало еще и ее пугать.

— Все хорошо, Элин, — успокоила я ее. — Бери вещи.

Вместе мы спустились к помосту, где на темной глади плавно покачивалось быстроходное судно с одним парусом. Мы поднялись на пропитанный маслом и выдранный до блеска борт. У такого весьма скромного сооружения была всего одна каюта и небольшая подсобка, где наверняка обитали матросы. Нас отвели в каюту: здесь было прибрано, на маленьком прорубе — решетки, вдоль стен — лавки, стол, несколько полок, которые сейчас пустовали — хоть и было чисто, но тянуло хмелем, видно, им были пропитаны доски до самых волокон. Но мне ли выбирать? Одно то, что нас оставят здесь, облегчило пленение, к тому же с внутренний стороны имелся массивный железный засов, что утешило меня окончательно — путь предстоял неблизкий.

Отплыли мы тоже быстро — Хорас явно спешил, а меня раздирало на лоскуты неведение. Что с Айелием? И где он сейчас? Я пыталась заглушить беспокойство, что давило камнем на грудь, но ничего не получалось. И день прошел, будто в тумане, ко всему покачивание вгоняло в какой-то густой кисель, где неуклюже ворочались мысли и все чувства. Но, несмотря на недомогание, день протек быстро. Нас никто не беспокоил, да только расслаблять пока не стоило: от виконта

— раз он солгал — можно было ожидать чего угодно. Да и мысль о том, что он видел меня полуголой, не давала расслабиться — на его благочестие надеяться было крайне наивно с моей стороны. И, как вскоре выяснилось, беда не приходит одна — едва только Элин заправила постель для сна, а я, переодевшись в сорочку, расчесывала волосы, задумчиво смотря в потемневший от времени пол, в створку постучали. И хоть я ожидала того, а внутри все заклокотало. Сохраняя внешнее спокойствие, я кивнула Элин, чтобы она ответила.

— Да, милорд, — отозвалась она, подходя к двери приглушенно. — Что вы желаете? Урана уже спит.

— Так рано? Я принес вам еду — миледи даже не ужинала, а с собой вы ничего не взяли, — голос Хораса по ту сторону звучал весьма снисходительно, я даже расслышала нотки вежливости.

— Благодарю вас, милорд, но графине нездоровится.

Я закатила глаза — вот этого Элин никак не следовало говорить, теперь он не отлепится от двери.

— Урана, откройте! Я знаю, что вы не спите, — уже тверже заговорил виконт.

Я торопливо одела шерстяной халат, завязав его плотно, и кивнула камеристке, велев открыть. Элин только головой сокрушенно покачала, но деваться было некуда. Кому, как ни мне было знать, что пойди я на попятную — и это привлечет беды куда более худшие, чем есть сейчас — лучше не злить. Железо лязгнуло, и мужчина, пригнув низко голову, вошел внутрь, пригвоздив меня взглядом с порога. Руки виконта и в самом деле были не пусты — он принес бутылку вина и чашу с нарезанными кубиками сыра.

Мой неласковый взгляд, казалось, только дразнил Хораса. Эллин так и застыла в дверях, не мысля, что ей делать.

— Оставьте нас.

— Нет, — отозвалась я.

Виконт повернулся ко мне.

— Я взял ее только ради вас, миледи, и уж поверьте — мне не составит труда избавиться от лишнего груза, — плеснул он ядом. Я сжала пальцы, глянув на побелевшую, как мел, служанку.

— Иди, Элин.

— Но…

— Иди, я сказала, — рявкнула, выпроводив служанку гневным взглядом, оставаясь наедине с виконтом.

Хорас прошел к столу, расставляя принесенное, зачесал пятерней выбившиеся светлые пряди, поднимая на меня пристальный взгляд серых глаз, от которого я готова была исчезнуть. Но вопреки мои опасениям, виконт не торопясь выставил на стол кубки, что стояли в ящиках под столом.

— Выходит, вы больше не друзья? — спросила я как можно тверже — не хватало, чтобы он услышал в моем голосе хотя бы долю испуга.

— Как вам сказать, миледи, — с легкостью откупорил бутылку. — Арас больше не доверяет своему подопечному, а я… Там, где начинается власть… Сами понимаете, старые друзья отпадают.

Я хмыкнула, воздержавшись от комментария, и отвела взгляд. пока виконт разливал золотистое вино.

— Вы пришли, чтобы сказать мне только об этом?

Виконт усмехнулся, подхватив кубки, направился ко мне, обходя стол.

— Не только это, — протянул он мне кубок. — Там — на палубе — очень холодно, а здесь — рядом с вами — горячо.

— И выставили женщину за дверь, — утвердила я, вскидывая подбородок.

Но мои слова не только не пробили равнодушную оболочку, но и отлетели в обратную сторону прежней колючей холодностью виконта. Он протянул мне вино, а я отвернулась, отвергая угощение. Хорас — я того не ожидала, не стал настаивать.

— Вы считаете меня мерзавцем?

— Вы меня обманули.

— Я вас вырвал из когтей Джерта. У вас плохая память или вы настолько не благодарны? Да и не совсем с вами согласен, миледи, разве вы не собирались к герцогу? — он ядовито растянул губы в улыбке. — Я просто хотел проверить, насколько герцог оказался прав. Он послал Айелия за вами, но тот так и не доставил вас в замок. Причину его поведения несложно разгадать, миледи. А когда я вам сказал, что я — друг Айелия и приехал по его просьбе, вы охотно приняли это и даже согласились скрыться. Значит, между вами и графом есть связь.

Каждое его слово вонзалось в сердце гвоздем. Он прав — я с легкостью пошла за ним.

— Я не обязана ничего вам объяснять.

Виконт сделал еще один глоток отошел к столу, давая возможность хоть немного расслабиться. Взял из чаши кубик сыра, бросил его в рот и начал жевать, не сводя с меня взгляда.

— А я и не просил. Все ясно и без слов, дорогая Урана.

— Тогда мне непонятно — зачем устраивать весь этот спектакль? Какая вам к черту разница, есть связь или нет? — в груди даже загорелось от приступа злости или усталости — как знать.

Виконт приподнял светлые брови.

— Да тут целый пожар! Мне уже становится душно, Урана. Сколько в вас страсти!

Я невольно вжалась спиной в холодные доски, вспоминая, что совершенно беззащитна перед ним. Но мне были непонятны намерения виконта. Чего он добивался? Казалось, этот напыщенный избалованный наглец просто играл, чувствуя свое превосходство над беззащитными.

— Расслабьтесь, миледи, я просто хотел познакомиться с вами поближе. Мне весьма интересно узнать, кого приготовил для Ордена герцог Арас Дитмар. Надо признать — вы недурны, но уж поверьте — с вами поразвлечься у меня будет предостаточно времени, не здесь, не в этой тесной каюте на неудобных, пропитанных хмелем лавках. Да и вы верно устали, проку от вас не будет никакого,

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело