Выбери любимый жанр

Мохито для изгнанника Тьмы - Иванова Ольга Владимировна - Страница 60


Изменить размер шрифта:

60

— Спасибо, Рей, — медленно проговорил он сквозь зубы. — Я приму к сведению. И позабочусь о том, чтобы к вашему возвращению ее уже не было в моем доме.

— Только не горячись слишком, — все же попросила я. — А то еще головные боли вернутся.

— Вы надолго в свою лавку? — ворчливо уточнил Марк.

— Не знаю. Посмотрю, как будет обстановка. Если по-прежнему тихо, то закрою в обед. Не скучай. — Я поднялась и чмокнула мужа в щеку, на более откровенный поцелуй при Рее не решилась.

Город по-прежнему утопал в тумане. Магазины и прочие заведения работали не все, но аромат булочек из пекарни Вальди поднял настроение: хоть что-то неизменно в этом мире. А потом еще и Паула прибежала.

— Еле нашла твои «Зелья», — смеясь, сказала она.

— Так что же тебе не сидится в своей мастерской? — Я тоже улыбнулась. — Такой-то погодой…

— Во-первых, по тебе соскучилась, а во-вторых, дай-ка мне энерготинчика, а то что-то работоспособность упала, заказов же еще сотня, работы на неделю…

— Заказы — это хорошо. — Я потянулась к верхней полке, где стояло нужное зелье. — А у меня совсем глухо…

— Милорд! — вдруг испуганно вскрикнула Паула.

Я резко обернулась, задев несколько пузырьков, и те со звоном попадали на пол. Но мне уже было не до разбитых зелий: около Паулы, припав на одно колено, стоял Паттисон. И выглядел он плохо, если не сказать ужасно: посеревшая кожа, ввалившиеся глаза с синяками под ними, сухие губы.

— Милорд… — Я тоже бросилась к нему.

Он поднял на меня взгляд и хрипло произнес:

— Что вы там говорили про ритуал? Я в деле…

ГЛАВА 39

Пока Паула причитала и крутилась вокруг Паттисона, я принесла ему стакан воды, а Рей — стул.

— Что случилось, милорд? — спросила я, когда Паттисон немного пришел в себя.

— Кажется, эта зараза зацепила и меня, — прохрипел он с вымученной усмешкой, тем самым подтвердив мои страшные догадки.

— Вы считаете, что подхватили болезнь от принца?

— Да какая уже разница? — Он дышал тяжело, шумно. — Но подыхать не хочется.

— Лия, что происходит? — Голос Паулы дрожал от страха. — О чем вы с милордом говорите? Надо позвать доктора…

— Помолчи, Паула, — попросил ее Паттисон. — Не надо никакого доктора. Он не поможет.

— Какие у вас симптомы, милорд? — Я подлетела к стеллажу с лечебными снадобьями.

Может, я смогу подобрать ему что-то из своих зелий? Чтобы хоть немного облегчить состояние. Тот же энерготин… От лихорадки… Или желудочных спазмов…

— Болит все, все… Чтоб меня… И голова раскалывается…

— Выпейте отвар для общего тонуса. — Я протянула ему флакон с настойкой. — Он придаст вам сил.

— Вы уверены? — Паттисон криво улыбнулся, но зелье выпил. — Когда ритуал? Хоть бы дожить до него.

— Вас проводить до дома, милорд? — продолжала свое Паула.

— Да я только оттуда. — Он сглотнул. — И нельзя мне туда. Не хватало еще семью заразить. Вон бабка и без того слаба здоровьем.

— Мы сейчас перенесемся к Марку, — сказала я. — Вы можете использовать сферум, милорд? У вас есть на это силы?

— Не уверен.

— Ясно, тогда воспользуемся моим.

— А я? Я тоже пойду с вами. Лия, я помогу… — Подруга смотрела на меня умоляюще, похоже, она от волнения не понимала и половины из наших слов или же интерпретировала их по-своему.

— Паула, возьми успокоительных капель и иди пока домой, — попросила я ее. — К сожалению, ты нам ничем не поможешь. Не обижайся, пожалуйста…

— Нет, я…

— Рей, — я бросила ключи притихшему мальчику, — будь добр, закрой лавку. И возвращайся к Марку. Милорд, — я наклонилась над Паттисоном, — давайте поднимемся, обнимите меня за шею…

— Думаете, сейчас время обниматься, миледи? — Он вымученно улыбнулся, но выполнил мою просьбу и встал на ноги. — Что скажет Реллингтон? К несчастью, я сейчас не в форме, чтобы вступать с ним в драку.

— Подеретесь потом, — пообещала я. — Держитесь за меня крепче.

— Что вы придумали, миле… — Но его слова оборвались с появлением моего сферума.

Уже исчезая, я услышала изумленный возглас Паулы:

— Лия, что это такое?

Переместиться пришлось только к воротам, и я сразу стала отчаянно звонить в колокольчик. Паттисон привалился всем телом к решетке и ошалело смотрел на меня.

— Тьма! Какого демона это было? Это же… Сферум… Светлый сферум…

— Молчите, милорд. Берегите силы, — осадила я его и еще раз дернула колокольчик. — Кто-нибудь! Скорее же! — Но, увидев выбежавшего Джо, испугалась: он же Темный, может заразиться. Поэтому замахала ему, прося не подходить. — Милорда позови!

Однако Реллингтон уже сам спешил к нам. Ему ничего не пришлось объяснять. Он лишь взглянул на Паттисона и сразу все понял. Забросил его руку себе на плечо и повел в дом.

— А ты не боишься заразиться? — Паттисон даже в таком состоянии продолжал язвить.

— Уймись уже, — беззлобно отозвался Марк. — Не боюсь я заразиться.

— Как тебя угораздило жениться на Светлой? — Паттисон упал на диван в гостиной. — Ты знал это?

— Обсудим это в другой раз, Люк.

— Ты говорил что-то о ритуале… — Он потер лоб и поморщился, словно от боли. — Если я сделаю, что вы от меня хотите, останусь жив? Выздоровею?

— Я не знаю, Люк, — ответил Марк честно. — Но попробовать стоит.

— Действительно… Я уже ничего не теряю. — Он снова скривился.

— Кажется, у него сильные головные боли, — тихо сказала я Марку.

— Принеси ему мое лекарство, — ответил он. — Вдруг поможет?

— А как же ты?

— Мне уже лучше. Я заметил, что в последнее время боли меня почти не беспокоят. Даже когда тебя нет. Так что неси.

Я не стала больше спорить, кивнула и поспешила в нашу спальню за лекарством. Когда возвращалась, застала в холле Рея.

— Лавку закрыл, — сообщил он и протянул мне ключи.

— Спасибо. — Я бросила их в карман юбки и поспешила в гостиную.

— Вы меня сейчас залечите, — вяло возмутился Паттисон, забирая пузырек с зельем.

— Тебе надо протянуть до ритуала, — отозвался Марк, расхаживая туда-сюда.

— Когда собираетесь проводить?

— Еще не все участники собрались.

Холл заполнил звон колокольчика, мы с Марком переглянулись. Но радостный возглас Рея заставил нас с облегчением выдохнуть: это была Роза. Вскоре она вошла в гостиную, но одна, без Филиппа.

— Он отправился в храм, — пояснила нам и бросила опасливый взгляд на Паттисона.

— Лорд все-таки согласился участвовать в ритуале, — сказала я, и Роза кивнула. — А какие новости у вас? Удалось встретиться с императором?

— Удалось, — ответила она и улыбнулась.

Сердце радостно подскочило: неужели у них с Филиппом все получилось?

— Присаживайтесь, — предложила я ей, — не стойте. Вы, наверное, устали…

— Устала я не сильно, но присяду, — усмехнулась Роза и опустилась в кресло.

— Рассказывайте. — Я замерла в ожидании.

Марк тоже остановился, устремив взгляд на Розу.

— В Голдвайне мы были уже вечером, — начала она. — Сразу направились во дворец. Нас долго не пускали, прогоняли, даже хотели взять под стражу. Тогда Филипп решил рискнуть и попросил передать императору, что, возможно, мы знаем, как спасти принца. К нам долго не возвращались, но хотя бы гнать перестали. Потом наконец спустился секретарь и пригласил к императору. Тот принял нас в кабинете. Выглядел император, конечно, неважно. Уставший, осунувшийся, с потухшим взглядом. — Роза вздохнула. — Кажется, он даже был нетрезв. Сразу спросил, как мы собираемся спасать его сына. Когда же узнал, кто мы, рассвирепел, хотел снова вызвать стражу. Тогда Филипп положил перед ним свитки Сарана. Потом долго объяснял, что к чему. Я в основном молчала, Филипп и без меня хорошо справлялся. Тогда император спросил, какие наши условия и что он должен сделать. Для начала мы предложили подписать пакт о перемирии и указ о равноправии Светлых и Темных, позволить Светлым выйти из тени, ну и, конечно, дать свободу тем, кто сейчас находится в заключении. Император ответил, что ему надо подумать до утра. Назавтра мы вернулись во дворец, и император сказал, что согласен пойти на перемирие и подписать прочие указы. Пакт мы заключили сразу и о равноправии указ составили, остальные, он сказал, подпишет, когда мы проведем ритуал.

60
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело