Выбери любимый жанр

Грани неприличия (СИ) - Васильева Лариса Геннадьевна - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

— Действенный способ, однако, заставить вас замолчать!

Шурша юбками, она удалилась с гордо поднятой головой.

Ошарашенный Джеймс взглядом безумца посмотрел ей вслед и рассеянно коснулся пальцами своих губ.

— Дорогая, — Стив, попробовав прекрасное вино, поставил бокал на деревянный столик беседки, — как долго нам ждать визита леди Анны? Я уже весь в нетерпении. Хочется узнать, кто она, откуда прибыла и почему не возвращается обратно. И возможно ли, что мое перемещение окажется таким же долгим, как у матери Ричарда.

Элиза не знала, как долго продлится перемещение Стива, но поведала без утайки, что самой было известно.

— Леди Анна скоро прибудет, — заверила она супруга, — мы получили письмо с посыльным, что получив приглашение Ричарда, она немедленно отправляется в путь.

— И сколько дней займет дорога? — опершись локтями о парапет беседки, Стив Уотсон посмотрел вверх. Высоко в темном небе сияли миллиарды звезд, такие же, как над современным Лондоном, с разницей в пару сотен лет.

— Несколько, — улыбнулась Элиза, погладив тоненькими пальчиками руку Стива, — коляска не так быстро перемещается, к тому же матушка будет останавливаться на ночь на постоялых дворах. Наберись терпения.

Терпения Стиву как раз таки и не хватало. Запершись с супругой в спальне, он обнял ее, надеясь, любовными развлечениями развеять невыносимую тоску.

На следующее утро Дорис подошла к покоям господ, собираясь помочь леди Ричард, привести себя в порядок к завтраку. Джеймс уже стоял возле двери, но, заметив горничную, отшатнулся, словно от больной крайне заразной болезнью.

— Вы меня боитесь, Джеймс? — Дорис преградила ему путь к отступлению и привычно уперла руки в бока.

— С чего вы взяли? — с вызовом произнес камердинер, рассеянно потянувшись пальцами к своим губам, но вовремя остановился.

— Боитесь, боитесь! — пошутила Дорис. — Признайтесь, мой вчерашний поцелуй не дает вам покоя.

Камердинер вспыхнул, но с достоинством поднял голову.

— Вот еще! Я уже все забыл. Было бы, о чем думать.

Дорис, считавшую себя по внешности ничуть не уступающей красоте господ, оскорбил столь пренебрежительный ответ. Она тут же потребовала повторить поцелуй, раз уж прежний столь быстро забылся.

— Вы так считаете? — глаза Джеймса полыхнули огнем. Он сделал шаг навстречу Дорис.

— Что там происходит? — прошептала Элиза, смешно надув губки. — Обычно они ругаются как кошка с собакой, но сейчас за дверью тишина.

Приоткрыв дверь, Стив заметил Дорис и Джеймса, приникших друг к другу в страстном поцелуе.

— Они целуются, — он вернулся обратно в комнату.

— Как целуются? — вспыхнула Элиза, взволнованная неожиданным романом ее горничной и камердинера Ричарда.

— Обычно, — пожал плечами мистер Уотсон, — как мы с тобой, но с большей страстью, словно это их первый настоящий поцелуй.

— Я тоже хочу посмотреть! — приоткрыв дверь, Элиза убедилась, что сладкая парочка все еще целуется.

— Давай прошмыгнем мимо них в столовую! — предложил Стив, озорно подмигнув супруге.

— А давай! — беззвучно захлопала в ладоши Элиза.

Осторожно приоткрыв дверь, супруги покинули комнату и, зажимая рты, чтобы ненароком не рассмеяться, побежали вниз по лестнице.

— А как же моя прическа? — Элиза коснулась распущенных темных волос, но Стив заверил, что такой она ему даже больше нравится.

Он сам выглядел достаточно небрежно. Белая рубашка, только спереди заправленная в брюки и расстегнутая на верхние пуговицы. Взъерошенные волосы, приглаженные пальцами.

— Мы же господа, а это наш дом. Как хотим, так и будем ходить. Благо, твоя матушка уже уехала, — рассмеялся он, увлекая супругу в столовую.

Твердо решив подготовить ненастоящего Ричарда к визиту леди Анны, Элиза принялась за обучение. Начала со столового этикета прямо во время завтрака. Под невозмутимыми взглядами слуг Стив постигал все сложности этикета и чем больше узнавал, тем сильнее приходил в отчаяние.

— Это просто уму непостижимо! — воскликнул он, когда в очередной раз выбрал неправильную ложку. И добавил шепотом. — Матушка Ричарда решит, что сын из ума выжил, и будет права. На меня уже и слуги косятся. Считают, наверное, что у господина начались причуды.

— На меня тоже косятся, — невозмутимо заявила Элиза, продемонстрировав растрепанный вид, никак не подобающий ее положению благовоспитанной леди. — Наша задача не произвести впечатления на слуг, а обучить тебя этикету.

— Я буду есть один суп, — с улыбкой заявил Стив, а у леди Ричард даже глаз задергался.

— Не говори глупости! — заявила она и с двойным усердием принялась обучать супруга.

По пути из столовой чета Бошан натолкнулась на Джеймса и Дорис о чем-то мирно беседующих у дверей спальни господ. При виде приближающихся супругов, Дорис покраснела и, присев в поклоне, уставилась на растрепанный внешний вид леди Ричард.

— Вам помочь с прической? — пролепетала она, не понимая, когда леди Элиза успела покинуть покои да еще вместе с супругом.

— А как ты думаешь? — с достоинством произнесла Элиза, разыгрывая оскорбленную гордость. — Заставила свою леди явиться в столовую в неподобающем виде и еще спрашивает.

Дорис ойкнула, и, усадив леди перед зеркалом, принялась аккуратно расчесывать волосы и укладывать в прическу.

— Обо мне тоже попрошу позаботиться! — вскинул голову Стив и гордым шагом направился за ширму. — Сегодня ты как никогда рассеян, — заметил мистер Уотсон, когда Джеймс подал ему пиджак вместо жилета.

— Простите! — пробормотал смущенный Джеймс и покраснел, как совсем недавно краснела Дорис.

— Ничего страшного, — вместо того, чтобы сердиться, Стив вдруг улыбнулся и подмигнул камердинеру. — Я тебя прекрасно понимаю, — прошептал он, чтобы дамы за ширмой ничего не слышали. — Давно надо было обратить внимание на эту женщину. Вы уже приступили к сладкому или только раскачиваетесь.

Джеймс покраснел, но внешне оставался невозмутимым.

— Понимаю, — кивнул Стив, — пока только поцелуйчики и обещания вечной любви. — Но не затягивайте с «этим», — он воспроизвел витиеватый жест рукой. — Физическую сторону любви еще никто не отменял.

— Дорис достойная мисс и откроется первому встречному, — заметил камердинер.

— Да ладно! Первый встречный! — застегнув жилет, Стив поправил галстук. — Если так думать о себе, то никакая мисс тебе не даст.

От откровенности сказанного Джеймс снова смутился, но мистера Уотсона уже понесло. Стив считал себя знатоком женских сердец. У него никогда не было отбоя в знойных красотках. Даже Кэт клюнула на его идеальную внешность. Прекрасные внешние данные помогли Стиву стать раскрепощенным, как в своих желаниях, так и помыслах.

— Так и быть, я научу тебя, как оседлать эту кобылку на пару дней! — Стив поднял вверх указательный палец.

— Пару дней? — удивился Джеймс. — Я не сторонник насилия.

— А кто сказал, что это будет насилие, — загадочно улыбнулся Стив. — Она добровольно упадет в твои объятия. Тебе останется только благородно помочь мисс стать миссис

Стив негромко рассмеялся, довольный сказанной фразой. Джеймс в ответ улыбнулся.

Камердинеру тоже пришлось по душе предложение господина. Поцелуи Дорис оказались на удивление сладкими. Даже скверный характер отошел на второй план. От страстной ночи он тоже бы не отказался. Так, по крайней мере, она от него не сбежит и точно ответит согласием на предложение руки и сердца.

— Ну что, — Стив сверкнул глазами, выглядывая из-за ширмы, — операцию «Дорис» объявляю открытой!

Ничего не подразумевающая Дорис была настолько увлечена прической леди, что даже не заметила лорда Бошана и Джеймса с хихиканьем и хитрыми взглядами, поглядывающих на нее.

Запершись в кабинете, они с рвением заговорщиков, тщательно проработали план. Стив обрисовал основные детали, конечной целью поставив страстную ночь с Дорис. Нарисовав на листе бумаги примерный план соблазнения, они решили твердо его придерживаться. И первым пунктом шли комплименты, которых, как известно, чем больше, тем женщина податливей.

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело