Выбери любимый жанр

Влюбись в меня заново (СИ) - "Crystal Vision" - Страница 82


Изменить размер шрифта:

82

Комментарий к Глава 25. Маскарад на квиддиче

Лудибриум*(лат.ludibrium - обман, иллюзия, насмешка), Флориа Фулгорис**(лат.floris - цветы, fulgoris - яркий, светящийся) – заклинания выдуманы автором.

========== Глава 26. Вуки-Хоул ==========

Всю отработку я не находила себе места, думая о том, что же такого интересного нашёл для меня Северус. Возможно ли, что уже после того, как мы отчистим до блеска кабинет Флитвика, я окажусь свободной от Нерушимого обета?

Сандра не смотрела на меня, с сосредоточенным выражением лица отскабливая парту от чьего-то замысловатого рисунка, сделанного нестираемыми чернилами. Палочки у нас, естественно, отобрали, чтобы мы могли полностью насладиться замечательным процессом уборки по-магловски.

— Грейнджер, — окликнул меня Малфой. — Вот скажи мне, почему я постоянно из-за тебя оказываюсь на отработках? Если бы не ты, все бы сейчас были довольны и даже счастливы.

— Да что ты говоришь? — возмутилась я. — Если бы не вы, меня бы здесь не было.

— Если бы не ты, то нас бы не поймали!

Крэбб, Гойл и Флинт согласно закивали, а последний ещё и прищурил на меня взгляд, злобно оскалившись. Сандра угрюмо молчала. Я мысленно махнула на них рукой и отвернулась, возвращаясь к умиротворяющему занятию — протиранию школьной доски мокрой тряпкой.

Неужели Сандра обиделась на меня за то, что увидела там, в подземелье? Что я протянула руку к Северусу? Но, естественно, она обиделась не на этот жест, а на то, что я солгала, когда она в лоб меня спросила о моих чувствах к профессору зельеварения. Нужно ли и дальше ей врать? Да или нет? Но пока мне не хотелось никого посвящать в тайну моей привязанности. Хватало и того, что директор обо всём знает. В таком случае можно всё свалить на нетрезвость, когда мы с ней станем обсуждать этот инцидент. Как известно, подобное состояние обычно не сопровождается никакими адекватными действиями. Она ведь собственными глазами видела, как я дурачилась в теплицах Спраут. А, значит, должна поверить, что всё виденное ею не более, чем нелепая случайность.

Я вздохнула и скосила взгляд на свою подругу. Она хмуро посмотрела на меня в ответ и тут же отвернулась. Выяснять с ней отношения при слизеринцах я не горела желанием. Но и не сразу после отработки, ведь сразу после неё меня ожидало более важное дело — узнать о судьбе едва заметного следа на моей правой руке.

Слизеринцы не больно-то помогали, весь кабинет отдраивали мы с Сандрой. Флитвик пару раз забегал узнать, всё ли у нас в порядке. При виде него, Малфой и его компания активно изображали трудолюбие. Было около шести вечера, когда мы закончили наводить порядок в классе Заклинаний.

— Молодцы, можете быть свободны! — довольно произнес Флитвик, и мы целой гурьбой направились к выходу из кабинета.

Сандра поймала меня за локоть, когда я, бесцеремонно отпихнутая Флинтом, всё же выбралась в коридор.

— Куда намылилась? — осведомилась райвенкловка.

— Мне нужно в библиотеку, — ответила я.

— Ну да, конечно, — кивнула Фосетт.

— Знаешь… то, что ты видела, не совсем то, о чём ты подумала… — попыталась объяснить я.

Сандра усмехнулась, подходя к огромному окну в пустом коридоре.

— А что же это?

— Ты же была в курсе, что я выпила лишнего…

— Грейнджер, пойми, я не порицаю тебя за твой выбор. Все мы выбираем не тех… — она с какой-то вселенской печалью в глазах посмотрела на меня. — Но зачем ты скрыла от меня это, когда я спросила тебя? Ничего в твоей привязанности нет предосудительного. Не ты одна сохнешь по Снейпу.

— А кто ещё? — опешила я, вся обращаясь в слух.

Сандра горько усмехнулась — ей удалось так легко спровоцировать меня на честный ответ.

— Помфри, Пинс, Фарли, которая выпустилась. Возможно, Синистра. МакДугал с моего факультета. Большинство слизеринок-старшекурсниц. Ещё толстенькая девочка с вашего потока, забыла как её… Короче, ты не единственная. Не волнуйся, влюбиться в преподавателя не так уж и страшно, потому что это временная симпатия. Своего рода романтика. Скоро пройдёт.

Я зарделась, отвернувшись от подруги. Неужели все эти названные особы воспылали чувствами к Северусу? Это какой-то ужас. Вероятно, Фосетт преувеличивает. Но что касается Помфри и Пинс, то я собственными глазами видела, как они кокетничают с ним. Возможно, именно у них у всех чувства и являлись временной симпатией, но у меня они были настоящей любовью. Правда, доказывать свою пламенную привязанность к мастеру зелий Сандре я не стала, лишь кисло улыбнулась на её реплику.

— Просто, Грейнджер, — тяжко вздохнула собеседница, — я считаю тебя одной из немногих адекватных и интересных людей в Хогвартсе. И подругой, к тому же… Короче, не ври мне больше.

— Хорошо, — кивнула я, понимая, что мне придётся соврать Сандре ещё не один десяток раз.

Неужели это односторонняя дружба, внезапно испугалась я. Ведь друзья — это те, кто делится друг с другом сокровенным. Я столько всего уже скрыла и не договорила Сандре, что мне сделалось противно от себя самой. И даже осознание того, что я в этом не совсем виновна, не помогло мне.

— Тогда до встречи, — Сандра подмигнула и похлопала меня по плечу, быстро направившись к лестнице.

Я рассеянно последовала за ней, но когда вспомнила о том, что Северус обещал помочь мне, убыстрила шаг и уже через несколько минут оказалась в подземельях около заветной двери. Я постучалась, дожидаясь ответа.

— Грейнджер, входите, — пригласил профессор, распахнув передо мной дверь так, что порывом резкого воздуха у меня всколыхнулись волосы.

— Профессор Снейп, вы сказали, что кое-что нашли для меня, — нетерпеливо начала я, едва переступив порог его комнат.

— Именно.

— И что это?

Снейп скривил губы и подошёл к своему письменному столу, раскрыв толстый фолиант, обтянутый чёрной кожей. Страницы были до того ветхими, что, казалось, будто бы они рассыпятся в руках у профессора, который их бережно начал переворачивать.

— Профессор, это книга из запретной секции? — полюбопытствовала я.

Северус смерил меня недружелюбным взглядом. Я терпеливо ждала, пока он мне скажет что-нибудь хорошее. Но, честно говоря, я сильно нервничала, еле сдерживая себя, чтобы вновь не пуститься в расспросы.

— В этой книге есть кое-что, способное помочь вам, — с расстановкой произнёс он, внимательно глядя мне в глаза.

— Профессор, не томите, — попросила я.

— Грейнджер, не наглейте, — в такт мне ответил Северус. — Этот способ весьма сомнительный, но в вашем случае я бы порекомендовал вам воспользоваться им, — Снейп вновь обратил взор на книгу. — Это своего рода обряд. Я могу помочь вам с ним, но взамен мне кое-что нужно.

— Что же? — я напряглась.

— Мне нужна информация. Всё, что вы знаете. Всё, из-за чего Дамблдор посчитал вас опасной для себя. Отвечать будете либо под воздействием ментальной магии, либо под веритасерумом. Это моя предосторожность, потому как мне прекрасно известно, что вы любите врать. Отдать вам должное, вы достигли определённого мастерства в этом.

Мне сделалось неприятно от его слов, но в тоже время я старалась со всей ответственностью и вниманием отнестись к ним, потому что прекрасно осознавала, что завишу от этого человека и его требований. Он хочет, чтобы я ему всё рассказала. ВСЁ, из-за чего Дамблдор заставил меня дать клятву молчания. Я судорожно соображала, как мне выкрутиться из этой ситуации. Пообещать ему, а потом обмануть? Северусу не нужно знать всё то, что знаю я, это я отлично для себя уяснила уже давно. Как же мне обойти влияние веритасерума или защититься от ментальной атаки после того, как я освобожусь от Нерушимого обета?

— Ну? — спросил Северус.

— Я согласна, — ответила я, понимая, что всё лучше, чем узы, из-за которых я по любой невинной оплошности смогу умереть. Пожалуй, с веритасерумом и легилименцией я как-нибудь разберусь. У меня была надежда, что, возможно, ни то ни другое на меня не действует, как и Обливиэйт.

— Об этом никто не должен знать, — с подозрением разглядывая моё лицо, произнёс зельевар. — Вы это понимаете?

82
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело