Выбери любимый жанр

Влюбись в меня заново (СИ) - "Crystal Vision" - Страница 80


Изменить размер шрифта:

80

Хагрид развёл огонь до небес на занятии, и мне это чем-то напомнило шабаш, виденный мной на картинках учебника по Истории магии, если бы вокруг не было вместо голых пляшущих ведьм учеников Слизерина и Гриффиндора, а вместо ночи — дня.

— Интересные твари эти саламандры! — Рон откровенно восхищался, глядя на огненных ящериц, и подбрасывал то и дело в костёр сухие листья из нагруженной повозки, привезённой лесничим специально для этой цели.

— Нужно завести себе такую же в гостиной, — поддержал рыжего Симус Финниган, тоже находясь под приятным впечатлением.

Было особенно морозно в тот день, поэтому урок Хагрида учащиеся восприняли с большим энтузиазмом.

На прорицаниях профессор Трелони продолжила свою излюбленную тему, а именно — обсуждение смертельной опасности, которая со дня на день поджидает Гарри Поттера. Гарри хмуро сидел и сверлил профессора прорицаний взглядом, Парвати и Лаванда с животным ужасом воспринимали каждую фразу своей гуру, Рон веселился, разглядывая линии жизни на руке друга и отпуская по этому поводу шутки, а я, будучи без пары, листала учебник. Честно говоря, я забыла заранее прочесть раздел учебника, посвящённый хиромантии, потому сейчас навёрстывала упущенное.

— Милочка, — профессор Трелони схватила мою руку и тщательно стала рассматривать. Я сдержала сиюминутный порыв отнять руку. — У вас линия жизни ещё короче, чем у мистера Поттера. Мне очень жаль, — искренне произнесла она и посмотрела на меня слегка безумными глазами, в которых блестели слёзы.

Я с лёгким испугом выхватила руку, начав рассматривать тщательно свою ладонь. Трелони всё ещё смотрела на меня и качала головой. Рон и Гарри, прекратив веселье, бросили на меня настороженные взгляды, а в классе послышался шёпот.

До конца занятия я была словно в ступоре. Уже ничего не слышала и ни на что не обращала внимания. Преподавательница ко мне больше не подходила, как и к Гарри, должно быть, решив, что нас лучше не трогать, мы уже не жильцы, и нам нужно время, чтобы тщательно это осознать.

— Герм, да брось, — махнул рукой Рон после занятия. — Я, конечно, понимаю, что ты очень сблизилась с профессором Трелони, но, по-моему, она чокнутая. На каждом занятии она предсказывает всем смерть, особенно Гарри. Вот и ты не стала исключением.

— Но моя линия жизни и вправду короткая! — взволнованно ответила я, потому что, судя по учебнику «Как развеять туман над будущим», предзнаменования профессора Трелони были верны.

Я и сама не понимала, как поверила в эту чушь, потому что всегда относилась со скепсисом к этому предмету.

— Гермиона, мы уже ко всему этому относимся просто. Даже дурачимся иногда, — серьёзно сказал Гарри.

— Иногда? — ухмыльнулся Рон. — Разве ты не помнишь наши сочинения относительно будущего? Я предсказал себе раз пять мучительную смерть, Трелони поставила мне наивысший балл за эту работу.

Гарри засмеялся.

— А, ну да.

— Ладно, спасибо, — искренне поблагодарила я. — Наверное, просто перенервничала. Ведь прорицания не точная наука… И всё ещё может измениться сто раз.

— Вот-вот, — кивнул Рон. — Прорицания тебя портят.

***

Я с надеждой ждала, что Северус меня порадует хорошими вестями о моей опрометчиво данной клятве, но куда там… Дни сменялись днями, и он всячески сторонился меня и отшатывался, если мы встречались в коридоре. На занятиях игнорировал мою поднятую руку, даже не снимая баллы с Гриффиндора за это, и не смотрел в мою сторону. Моё сочинения по ядам, не оставляющим следа, превышающее объём втрое, он даже не развернул, когда проверял наше домашнее задание в классе, пока мы варили антидот.

Он не сделал мне замечание, что я не дождалась его с зельем тогда, в Рождество. Что было бы, если бы у меня хватило смелости на поцелуй? Мерлин, а ведь это форсирование событий тоже стало бы нарушением хода истории. До этого момента я особо не задумывалась над этим удручающим фактом, убеждённая, что смогу влюбить в себя его намного раньше, чем на двадцатом году жизни. От этого стало вдвойне обиднее.

Малфой часто и громко стал хвалиться своим «Нимбусом-2001», прознав, что мифическую метлу у Гарри забрали на тщательное изучение. Гарри это жутко бесило, и он ходил сам не свой, срываясь на всякого, кто пытался поговорить с ним на эту тему.

— Скоро матч с Райвенкло, — то и дело говорил ему Вуд. — Мы ещё можем взять второе место, если ты закажешь «Нимбус-2001».

Но Гарри только раздражённо отмахивался от него, надеясь со дня на день получить метлу куда лучше. После тренировок с Люпином он был более измотанным, чем после тренировок с Вудом, что тоже сказалось на его нервах. Зато когда в начале февраля он получил свою «Молнию» обратно, он очень сильно воодушевился, забыв на какое-то время и про дементоров, и про их поцелуи, о которых ему рассказал профессор Люпин, и про Сириуса Блэка.

— Поттер, посоветуй своей команде прихватить носилки, — насмешливо пропел Малфой, оказавшись за завтраком перед игрой возле стола Гриффиндора.

— Катись, Малфой, — зашикала на него Фосетт, грубо подвинув боком.

— Привет, Сандра! — хором воскликнули близнецы.

Малфой поджал губы и отошёл, презрительно сощурив глаза.

— Ты в курсе, что мы вас сегодня обыграем? — подмигнул ей Фред.

— Ага, видела новую метлу Гарри?

— Как раз подошла, чтобы посмотреть, — ухмыльнулась она.

Многие из райвенкловцев и хаффлпаффцев тоже подошли, чтобы рассмотреть выставленную на показ Вудом «Молнию», видимо, для устрашения соперников.

— Да, — хмыкнула Фосетт. — Кажется, у наших нет шансов. Но Чжоу неплохо летает, слышишь, Поттер?

Рон фыркнул, а Гарри настороженно бросил взгляд на стол райвенкловцев, за которым сидела Чжоу Чанг и преспокойно о чём-то беседовала с Мариэттой Эджкомб.

— Не слушай, Гарри. У них нет шансов, — проговорил Вуд, горделиво выпятив грудь.

На матче было шумно, собралось полно народу, даже практически весь Слизерин, чтобы как следует полюбоваться на новую метлу Поттера и на её знаменитую скорость и маневренность.

— Я связала нам кое-что на досуге, — Фосетт протиснулась сквозь толпу на трибуне и, подвинув в сторону Рона, к большому его неудовольствию села рядом со мной, показывая два четырёхцветных шарфа крупной вязки. — Это атрибут межфакультетской дружбы.

Шарфы имели красный, золотой, бронзовый и синий цвета. Я приняла у неё тёплый аксессуар и намотала поверх красно-жёлтого гриффиндорского шарфа.

— Спасибо!

— Да не за что, Грейнджер! Ого!

Сандра непроизвольно наклонила голову — Гарри промчался в нескольких метрах над нами, а за ним Чжоу Чанг.

— Чжоу и впрямь неплохо летает, — сказала я, наблюдая за райвенкловкой.

— Выпендривается, — отмахнулась Сандра.

Я улыбнулась. Сандра уже не первый раз критикует Чанг, должно быть, та ей не нравилась.

— Смотри! Там какие-то фигуры внизу, около ворот.

Я пригляделась. Три фигуры в чёрных плащах замерли около трибун, скрытые в тени, ожидая своего звёздного часа. Это, без сомнения, Малфой с дружками.

— Кажется, это дементоры, — проговорила Фосетт.

— Вряд ли. Дамблдор же запретил им появляться на матче после того случая с Гарри…

— Мы должны кого-нибудь предупредить! — вознамерилась Сандра, решительно вставая с трибуны. — Иначе Поттера снова скинут с метлы. Жалко будет «Молнию»!

— А Гарри не жалко? — зачем-то спросила я, тоже поднимаясь с места. — Сандра, это не дементоры.

Сзади на нас стали шикать, потому что мы загораживали видимость, но Сандра попросила их захлопнуть рты. Я еле смогла скрыть улыбку, наблюдая, как Лаванда и сёстры Патил покрываются гневной краской.

— Ты что-то знаешь, Грейнджер? — прищурила глаза райвенкловка.

— Нет, — сокрушенно вздохнула я.

— Тогда идём, предупредим директора.

— Стой, — попросила я, озираясь по сторонам, и совсем тихо произнесла: — Это Малфой и его дружки. Они хотят напугать Гарри, переодевшись дементорами. Я… подслушала их сегодня.

Сандра лукаво ухмыльнулась, а в её глазах появились задорные огоньки.

80
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело