Выбери любимый жанр

Влюбись в меня заново (СИ) - "Crystal Vision" - Страница 70


Изменить размер шрифта:

70

— Помнится, я старался стереть вам память, — задумчиво произнёс директор. — Но сейчас я знаю, что это не сработало.

Я с опаской взглянула на него, внутренне напрягшись. Он что, хочет на мне ещё что-либо испытать?

— Это загадка даже для меня. Ваша память не поддаётся заклятью Забвения. Этот иммунитет безусловно как-то связан с вашим путешествием, мисс Грейнджер.

Дамблдор хмыкнул и помолчал.

— На самом деле, теперь я уже не вижу смысла вам стирать память. Если я это сделаю, кто знает, как вы себя поведёте? Проще заключить с вами договор: вы не мешаете мне, не вмешиваетесь во время, а я способствую тому, чтобы Северус остался в живых, и вы благополучно завершили свой путь. Что скажете?

Я по-детски закусила губу, соображая, взвешивая все «за» и «против». Но разве у меня был выбор? Если я не подчинюсь, то Дамблдор сделает всё, чтобы я не мешала ему. Возможно, даже найдёт способ стереть мне память. И что тогда? Я забуду обо всём, что было. Я забуду то, что было между мной и Северусом. Стану пешкой директора, чтобы выполнять всё, что ему будет нужно.

Но оставался вопрос. Обладая знаниями, будет ли следовать своим принципам директор? Не соблазниться ли он сам что-то изменить для блага, как он это называет, человечества? Он будто бы прочитал мои мысли.

— Если вы хотите, мисс Грейнджер, я найду способ лишить вас воспоминаний о прошлом. Чтобы вам было легче. Даю вам слово, что сделаю всё возможное, чтобы Северус выжил после вашей свадьбы.

— Мне стоит вам верить, директор? — на выдохе спросила я.

— Да, если не хотите столкнуться с событиями предстоящих годов. Поправка, для вас — уже прожитых.

Дамблдор сделал несколько шагов навстречу мне.

— Так что скажете, Гермиона?

— Я выдержу, — твёрдо произнесла я.

— И обещаете не вмешиваться во время? — приподнял бровь директор.

— Да…

— Скрепим наш договор Нерушимым обетом.

— Что?! Нет! Я не согласна с этим, — я непроизвольно дёрнулась к двери, но по велению взмаха руки директора она захлопнулась.

— Вы будете уверены во мне, а я в вас. Согласны?

Мерлин, может, это и к лучшему. Может быть, так проще?

Но этими фразами я лишь обманывала себя. Мне не будет проще. Я буду страдать и способствовать тому, чтобы всё шло, как и положено, не имея шанса на более светлое будущее. Как он собирается помочь Северусу выжить, если его не будет рядом? Если от него останется только портрет. А если я вообще не закончу это долгое путешествие во времени? Вдруг меня расщепит на молекулы по возвращении?

— Как вы хотите помочь мне? — хрипло осведомилась я, пряча руки за спиной.

— Я огражу вас от мести времени, чтобы вы мерно смогли плыть по волнам заранее предопределённых событий. Я сохраню вам знания о том, что случилось, чтобы вы могли воспрепятствовать убийству вашего мужа. Сделаю всё, чтобы вы вернулись здоровой. Снабжу вас знаниями, заклинаниями, зельями, всем, что поможет вам без последствий вернуться в ваше настоящее, — пояснил добродушно директор.

— Я не могу обещать это. Вы хотите, чтобы Нерушимый обет убил меня? Я не помню всего, что было в прошлом.

— Ваша задача — не препятствовать ключевым моментам. Способствовать всему тому, что было в прошлом. Помогать Гарри…

— Сделать из Гарри вашу пешку. Не мешать вам растить его, будто свинью на убой, — во мне засели слова Северуса.

Дамблдор выглядел немного удивлённым, но быстро взял себя в руки.

— Мисс Грейнджер, на самом деле, вы не выйдете из этого кабинета, пока не дадите клятву. Сделаете вы это по своей воле или нет.

Всё. Я окончательно пропала и даже некого позвать на помощь. Я слишком слаба, чтобы тягаться с Дамблдором.

— Здесь нет третьего человека, чтобы заключить Нерушимый обет.

— Есть, — ответил директор и тут из тёмной половины комнаты выступил вперёд другой Дамблдор.

Я мысленно сжалась в комочек, затравленно глядя на обоих директоров.

***

Едва заметный след, напоминающий давнишний шрам от раны до сих пор болел. Я натянула рукава блузы до самых пальцев и сжала ткань в ладони. Нельзя никому показывать его. Вряд ли, конечно, кто-то из младшекурсников знает, что такое Нерушимый обет, а вот старшекурсники и все преподаватели, уверена, прекрасно о нём осведомлены.

Выскользнув почти что самая первая из спальни девочек, не дождавшись Гарри и Рона, я отправилась на завтрак. Сегодня был выходной день, и я совершенно не знала, чем себя занять.

Около Большого зала меня поймала Сандра.

— Грейнджер.

Я ещё сильнее вцепилась ногтями в ткань правой руки.

— Ты болеешь, что ли? — как бы невзначай поинтересовалась Фосетт, оглядывая меня с головы до ног.

— Привет, Сандра, с чего ты взяла?

— Близнецы сказали, что у тебя всякие видения о всяких сбежавших узниках.

Вот болтуны.

— А с каких это пор ты стала общаться с ними? — я искренне удивилась.

Сандра Фосетт и близнецы, казалось, терпеть друг друга не могли. Все трое, склонные к авантюрам и различного рода вольностям, противоречащим уставу школы, они негласно соревновались между собой. Конечно, Сандре далеко до проделок близнецов, но подсмеиваться она им над собой не разрешала и каждый раз давала сдачи, да так, что близнецы стали её уважать, разглядев в ней достойного соперника.

— Пытаются взять меня к себе в банду, — пожала она плечами.

— Долго же им придётся за тобой бегать, — пыталась посмеяться я, но вместо этого у меня вышел какой-то нервный хрип.

— Тебе нужно отдыхать, — серьёзно сказала райвенкловка, остановив меня и заглянув мне в глаза. — Все эти тени под глазами, хиромантия и прочая чушь тебя до добра не доведут.

Они ещё успели Мерлин весть что наплести про меня и прорицания! Вот ведь, а.

— Всё в порядке, Сандра, — бодро улыбнулась я.

— Хочется верить, Грейнджер, — с сомнением в голосе произнесла она и, поправив съехавший галстук на расстёгнутой сверху блузе, обогнала меня, спеша к дымящемуся завтраку.

В это время подошли Гарри с Роном.

— Два дня отдыха, а дальше опять пожелания смерти от профессора Трелони, — вместо приветствия сообщил Гарри, плюхаясь на скамью по правую сторону от меня.

— Зато Хагрид обещал показать гиппокампа, — вдохновенно произнёс Рон, садясь рядом с Гарри.

— Где он только его возьмёт? — удивился Гарри.

— Ну, зная Хагрида… — начал было Рон, но я его перебила.

— Гарри, эти существа водятся у нас в Чёрном озере, — сумничала я, как обычно.

Рон скривил мне рожицу.

А я задумалась о том, что, когда я уберегла Малфоя от нападения гиппогрифа на уроке Хагрида я, кажется, обрекла ещё на большую опасность всех остальных студентов Хогвартса. Хагрид, вдохновлённый удачей своего первого урока у нас, третьекурсников, ввёл моду показывать студентам ещё более опасных тварей. А всех защитить я не смогу. Кто может дать гарантию, что среди других курсов не отыщется такой же Малфой с таким же характером и таким же папочкой, готовым растерзать Хагрида и методы его преподавания?

— Говорят, вчера около нашей гостиной приставили дежурного, — перевёл разговор Рон в другое русло.

— Кто говорит? — невинно поинтересовалась я.

— Фред и Джордж, — пожал плечами он.

Ну, кто бы сомневался.

— Должно быть, за ними и поставили следить, — сообщила я.

Гарри пожал плечами и как-то странно на меня посмотрел.

***

Наступил октябрь, а это означало, что студенты вскоре смогут посещать Хогсмид. В подтверждении этого вскоре в нашей гостиной появилось объявление. Гарри, увидев его, окончательно поддался унынию, несмотря на возобновившиеся тренировки по квиддичу.

— Не волнуйся, Гарри, ты можешь попросить у преподавателей поручиться за тебя, — сказала я, осознавая, что все его попытки получить согласие тщетны. И не из-за того, что разрешение на посещение волшебной деревни могут ставить только родители или опекуны, а из-за того, что преподаватели боялись нападения Блэка на Гарри. В особенности, МакГонаггал.

70
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело