Выбери любимый жанр

Влюбись в меня заново (СИ) - "Crystal Vision" - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

— Мисс Грейнджер, я вижу, слухи о вас сильно преувеличены. Вы не в состоянии сварить даже самое простое зелье и поэтому подсматриваете у других.

Я вспыхнула и опустила голову. Он уже меня невзлюбил за мною раздутую преподавателями талантливость. Я отвернулась от Невилла и уставилась в наш котёл. Засмотревшись на Лаванду и на то, как она с отвращением поддевает пинцетом слизняков, я чуть не упустила момент, когда Невилл уже хотел было кинуть в зелье иглы дикобраза, не сняв котёл с огня.

Я схватила слизняка и кинула его в Невилла, чтобы обратить его внимание на себя, но бедолага, испугавшись невесть откуда свалившегося на него моллюска, от неожиданности разжал руки, и иглы дикобраза упали в котёл.

— Акцио, иглы! — тихо прошептала я, но было уже поздно. Они растворились в зелье, и оно начало шипеть, наполняя класс ядовито-зелёным дымом…

Итак, как я ни старалась, Гриффиндор всё равно лишился пары очков. Северус сильно ругался, а Невилл плакал, всё, как и в прошлый раз. Нужно быть осмотрительнее и умнее, Гермиона, сказала я самой себе, вздохнув от негодования. Нужно тщательнее планировать ход своих действий и не допускать больше подобных ошибок в своем стремлении сделать все идеально.

Ох, Северус… Завоевать твоё расположение будет весьма и весьма сложно выскочке с Гриффиндора. Но я не опускаю руки, и никогда не опускала. Я ведь Гермиона Грейнджер, любящая трудности. Один раз я уже завоевала твою симпатию, у меня получится сделать это и сейчас, нужно только время, которого, кажется, у меня как раз чересчур много.

========== Глава 3. Два директора ==========

На обеде я меланхолично ковыряла вилкой в остывшей картофельной запеканке, другой рукой неумолимо терзая уголок «Тысячи волшебных растений и грибов». Кажется, Рон с Гарри о чём-то бурно перешёптывались, почти не обращая на меня внимания, но было и так понятно, что Гарри негодует из-за Северуса.

Через некоторое время, когда моя еда превратилась в полное месиво, Гарри прокашлялся и тихо позвал меня.

— Может, всё же, не надо? — услышала я тихое бормотание Рона и подняла на мальчишек глаза.

— Гермиона… — начал Гарри и обеспокоенно оглядел итог моих многоминутных стараний. — Тут такое дело. Нас в гости позвал лесничий, Хагрид…

Я продолжила вопросительно смотреть на Гарри, и парень, снова прочистив горло, продолжил:

— …не хочешь с нами?

Я видела, как Рон скорчил недовольную гримасу и скрестил руки на груди, а Гарри тем временем продолжал обеспокоенно оглядывать то, чем я занималась, пока они болтали. Он был явно в шоке от сильно истрёпанного мной уголка учебника и растерзанной ни в чем не повинной запеканки.

— Хорошая идея, — согласилась я, потому что мне необходимо было отвлечься.

Мы поднялись из-за стола и направились к выходу как раз тогда, когда наш декан окликнула меня.

— Мисс Грейнджер, — произнесла МакГонагалл, — директор рассмотрел вашу просьбу и готов принять вас.

Сердце бешено заколотилось, кажется, я даже нервно улыбнулась, вызвав недоуменный взгляд деканши.

— Пройдёмте за мной.

Я быстро обернулась к мальчишкам, следившим за нашим диалогом, и сказала им:

— Идите без меня. Уверена, у Хагрида здорово! Я к вам присоединюсь, как только улажу одно дело.

Рон пожал плечами, а Гарри сказал: «До встречи», на том и порешили.

Я старалась не отставать от МакГонагалл — несмотря на свой преклонный возраст, она была очень шустрой, так что мне с моей нынешней комплекцией приходилось перепрыгивать через ступеньку, чтобы поспеть за ней.

Подойдя к каменной гаргульи, МакГонагалл произнесла «сладкий» пароль, и та пропустила нас.

Дамблдор уже ожидал меня в своём кабинете.

— Спасибо, Минерва, ты можешь идти, — добродушно произнёс директор и жестом пригласил меня сесть напротив его «когтистого» стола.

Минерва МакГонагалл поджала губы и гордо удалилась, явно не понимая, что понадобилось первокурснице от директора Хогвартса.

— Итак, дитя… — начал директор, но я прервала его:

— Гермиона Грейнджер, сэр.

— Мисс Грейнджер, — кивнул Дамблдор и пододвинул ко мне вазочку с лимонными дольками. — Чаю?

— Спасибо, сэр, — согласилась я, стараясь привести мысли в порядок. Целую неделю я обдумывала, с чего же начать разговор с Дамблдором; у меня было несколько отрепетированных диалогов, но когда дошло до дела, то ни один из них я воспроизвести не могла.

— Ваш декан, Минерва МакГонагалл, сообщила мне, что вам очень срочно нужно поговорить со мной о чём-то важном, — подсказал директор, видя моё замешательство и наливая мне и себе по чашечке крепкого чая.

— Спасибо, что так быстро откликнулись на просьбу, — поблагодарила я, но мои слова прозвучали как ирония.

Директор улыбнулся и отпил из своей чашечки горячий напиток.

— Так о чём мы будем беседовать, мисс Грейнджер?

— Вы знаете о чём, — сказала я, решив действовать «в лоб».

Если Дамблдор действительно всё помнит, то он не будет надо мной издеваться.

— Я полагаю, об этом, — директор показал рукой на мой кулон с волшебным песком из хроноворота.

Я пропустила удар сердца, а затем глубоко вдохнула пыльный воздух директорского кабинета.

— Об этом, профессор.

— Это всё, что осталось?

— Да, — кивнула я и сделала длинный глоток чая, обжигая нёбо. — Профессор, что мне делать? Я… я пыталась починить его, как вы мне велели, вот только что-то пошло не так, я не проследила за заклинанием, он разбился, и теперь…

— И вы снова на первом курсе, — прервал мою сбивчивую речь Дамблдор и глубоко задумался. — Возьмите лимонную дольку, Гермиона.

Я послушно взяла из вазочки засахаренную сладость. Мне она была не столь противна, как многим волшебникам, ведь я воспитывалась среди маглов. Мама порой покупала лимонные дольки к чаю.

— Хроновороты очень капризное изобретение и до конца неизученное, — сказал директор.

— Но только не для вас, — взволнованно произнесла я.

Дамблдор укоризненно на меня посмотрел. Ну да, влияние Северуса на лицо. Язвлю и упражняюсь в сарказме.

— Мисс Грейнджер, я не принимал вас неделю, потому что не знал, что вам ответить. Прошерстив некоторые источники информации и поэкспериментировав со своим хроноворотом, я могу вам почти с полной уверенностью сообщить, что есть только один способ для вас вернуться в будущее.

— Какой? — трепетно спросила я, вся обратившись в слух.

— Починить ваш маховик.

— Что?! — я подпрыгнула на стуле. — Он разбит на множество мелких кусочков! Он был с дыркой, когда вы мне его дали, а после моей «починки» он разлетелся на мелкие осколки и, боюсь, что часть из них осталась в будущем, точнее, настоящем…

— Мисс Грейнджер, выслушайте, здесь дело тонкое. Честно говоря, ни разу не сталкивался с подобным…

— Это все Джинни! — сердито произнесла я, ругая мысленно подругу, из-за которой я недосмотрела за хроноворотом.

— Что? — переспросил директор, с любопытством разглядывая меня.

— Нет-нет, ничего…

— Так вот, — Дамблдор отправил в рот сразу две лимонные дольки и с удовольствием стал разжёвывать их. — Как я уже сказал, случай у вас уникальный…

— И что же мне делать с этой уникальностью? Мне нужно спасти Северуса, чего бы мне это ни стоило.

— Не говорите таких громких фраз, не зная, какие страшные вещи могут существовать в этом мире, — осторожно произнёс Дамблдор, хмуро посмотрев на меня.

— Директор, — я не могла сдержать слёз, — пожалуйста, скажите, что я должна сделать.

— Как я уже сказал, выход только один — починить маховик. Сосуд ничего не значит, важен песок, потому что он обладает памятью. Но его осталось мало. Хотя, шанс все же, полагаю, есть… Но это небезопасно.

— Я согласна, лишь бы спасти Северуса, — сейчас я была готова на что угодно и почти не слушала предостережения директора.

— Я бы посоветовал вам остаться здесь, чтобы не рисковать, но вы и здесь, к сожалению, можете натворить бед… Вы же знаете, что нельзя вмешиваться во время?

7
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело