Выбери любимый жанр

Влюбись в меня заново (СИ) - "Crystal Vision" - Страница 130


Изменить размер шрифта:

130

По завершению моего выступления на меня посыпался град вопросов.

— Мисс Харпер, что будет если добавить этот чудо-антидот не в яд?

— Мисс Харпер, а если предположить, что яд уже имеет в своем составе Boquila trifoliolata, вы можете предположить, к какой реакции это приведет?

Я старательно отвечала на каждый вопрос. Жюри активно строчило, скрипя перьями, записывая мои ответы. Мне начинало казаться, что еще никому из участников не задавали так много вопросов. Измученная выступлением, я собрала все со столика и поспешила затеряться среди слушателей. Когда я села рядом с профессором, он лишь кивнул мне, стараясь не смотреть на мой откровенный наряд. Судя по его реакции, он и не подозревал о нем, Мэгги из целомудрия показала ему только мантию. Что-то подсказывало, что он остался доволен выступлением.

========== Глава 40. Работа в команде ==========

В девять утра, как и положено было, все собрались в назначенном месте — у входа в большое крытое здание. Нас встретил сияющий мистер Хартвуд, он заглянул в лицо каждому, прежде чем начать говорить:

— Третий этап… — таинственно произнес он и сделал паузу. — Это моя личная идея. С таким вы не сталкивались еще ни на одном Чемпионате по зельям, — засмеялся он, но все были слишком напуганы неизвестностью, чтобы оценить его тонкий юмор. — Что ж, в этом году вас всех ждет сюрприз. Третий этап будет необычен и, надеюсь, интересен. В нем будут участвовать как студенты, так и их руководители…

Хартвуд наконец-то дождался отклика от толпы. Послышались тихие охи, смех, громкие восклицания, радостные и возмущенные. Организатор сложил руки в замок и дал толпе выговориться, но она не утихала.

— Что это еще за новшества, Хартвуд? Нас не предупреждали, — выступил Северус, выражая мнение большинства.

— Северус, ну не тебе ли бояться испытания, и не вам ли, уважаемые руководители? Ваши знания на должном уровне.

— Что за испытание? — спросил высокий темнокожий мужчина, одетый в красно-золотую мантию с яркими узорами.

— Это испытание ваших знаний, проверка на логику и простое интересное приключение, — добродушно ответил Квинисентиус Хартвуд.

— Не значит ли это, что соревноваться будут преподаватели? — задал вопрос Северус, и гул тут же смолк, наступила тишина.

Все, должно быть, принялись обдумывать его слова. А ведь он прав, тоже задумалась я. Преподаватели знают больше нашего, а если задания подразумевают под собой проверку знаний и логики, получается, что соревноваться будут действительно между собой руководители. И их возмущения можно было понять, проиграть самим будет обиднее, нежели если проиграет студент.

— И преподаватели, и студенты в третьем этапе будут работать группой, — терпеливо пояснил Хартвуд и сделал успокаивающий жест собравшимся ладонями. — Уважаемые участники, прошу вас не волноваться. Я уверен, третий этап всем придется по душе. Кроме того, это не обсуждается. Соревнование утверждено и все для него уже подготовлено. Судить этап будет по-прежнему наше жюри и их помощники, — организатор указал в правую от себя сторону, где в золотых мантиях с капюшонами стояло пять членов жюри, и в красных — их помощники, которые были дежурными на первом этапе испытаний. — А теперь слушайте. Это помещение разделено на множество комнат. Вам необходимо будет пройти три комнаты и отыскать в них ключи, чтобы добраться до главной, в которой находится ряд предметов. Задания для всех одинаковые. Вы должны будете покинуть помещение с одним предметом в руке. А теперь, прошу приготовиться. Сейчас главные двери откроются, и вы войдете в коридор, где приступите к третьему этапу.

— Разве это не здорово? — поспешила сказать я хмурому профессору. — Теперь я уверена, что не провалю третий этап!

Северус меня не слушал, он был в собственных мыслях. Мы вместе с другими командами шли к главной двери.

Когда Хартвуд убедился, что все готовы, он подал сигнал, и двери перед нами распахнулись. Мы попали в длинный коридор с одиннадцатью дверями.

— Каждая команда встает напротив двери, — пояснил организатор, ступая за нами. — Они откроются в одно время, когда все будут готовы. Открытие следующих дверей зависит от вашей скорости и смекалки.

Когда все распределились у дверей, я поймала на себе взгляд Эйиры. Она бодро кивнула мне и улыбнулась. Я сделала то же самое.

— Общение с соперниками недопустимо, — только и сказал Северус.

— Мы просто пожелали друг другу удачи, профессор, так делают все соперники, разве нет?

Северус только хмыкнул. Через секунду дверь перед нами открылась, и мы попали в небольшую комнату со множеством предметов.

— Что за…

— Невероятно, — пробормотала я.

Дверь тот час же за нами захлопнулась.

— Хартвуд совсем свихнулся на старости лет, — пожаловался Снейп.

— На вид ему нет и пятидесяти, — произнесла я.

— Не умничайте. Что он от нас хочет?

— Это похоже на квест, — с энтузиазмом произнесла я. — Когда мы были с родителями во Франции…

— Избавьте меня от подробностей вашей биографии, мисс… Харпер, — Северус подошел к письменному столу и взял пергамент, прочитав вслух: — Росла, невзрачна и скромна, то был цветочек кроткий… Что это?

— Что-то знакомое, — пробормотала я.

Северус со вздохом кинул пергамент обратно на стол. Я редко видела его таким нервным.

— Ну я ему устрою…

— Успокойтесь, профессор. Это квест. Мы должны найти ключ. А чтобы его найти, нужно разгадать тайну этой комнаты.

— Замечательно, не проще ли перевернуть ее всю вверх дном?

— Нет, — покачала головой я. — Здесь все намного сложнее. Давайте лучше тщательно осмотримся.

Письменный стол с рядом предметов, среди которых ворох пергаментов, чернильница, перо, сухие цветы в маленькой вазочке, тарелка с фруктами. Под потолком на веревке развешаны травы для просушки. В углу шкаф, чем-то напоминающий буфет. На его полочках разложены инструменты для варки зелья. Очевидно, придется нам что-то сварить. Один стул в другом углу, чтобы повеситься, как пошутил Северус.

— Профессор, — воскликнула я, не в силах сдержать эмоции. — Мы с вами справимся, мы же разгадали загадки всех преподавателей на первом курсе.

— О чем вы… Ах, да, — вспомнил Северус. — Это задание в стиле Дамблдора. Уверен, Хартвуд и директор нашли бы общий язык…

— Нам нужно сварить зелье.

— И без вас знаю, Гр… черт, — Северус подошел к шкафчику и отворил створки. На него посыпалась куча шерстяных шарфов.

Я подбежала к нему.

— Ничего себе! — подобрав один из зимних аксессуаров, я разглядела на нем цветочный узор.

— Детский сад, — процедил сквозь зубы Северус, откопав сквозь ворох шарфов котел. — Так, оловянный. Ряд зелий уже отметается. Что мы имеем? — профессор деловито достал с полок инструменты, палочкой отлевитировал все на стол, не потрудившись расчистить рабочее место от пергамента.

— На них подсказки, — возмутилась я, приподнимая котел, чтобы вытащить бумагу. — Это загадка или… строчки. Какие-то знакомые строчки.

— Пока вы думаете, я сварю зелье. Итак, кости, жилы, рог двурога, корень мандрагоры… вода. Пока не густо, — Северус поднял голову, чтобы изучить травы, висящие на веревке под потолком. — Фруктово-ягодные ветки, — задумчиво произнес он, затем изучил стеклянные баночки на столе, приоткрыв крышечку каждой, — взморник морской, а это что… похоже на жом…

— Тут книги, — порывшись тщательно на столе, я выудила из-под вороха пергаментов три книги. — «Сервировка стола»… «Последствия хронических заболеваний», «Как облагородить садовый участок»… Как все это связано? — недоуменно воскликнула я.

— Какой-то бред, — согласился Северус, — или же… Судя по ингредиентам, я должен сварить… желе.

— Что?! — искренне удивилась я.

— Да, для большинства из зелий тут слишком мало ингредиентов, мисс Харпер, — снисходительно пояснил Северус. — Но кости, жилы, жом, фрукты… Они тут не случайно. Все вместе их используют в желе, либо же в мазях, но я перебрал все, для мазей здесь не хватает целебных растений… Только вопрос следующий: какое желе варить?

130
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело