Выбери любимый жанр

Пепел одуванчиков (СИ) - "Ли Лиса" - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

- Чем это мы не кичимся, дорогой сын, - прогремел весёлый голос мистера Бруствера старшего, который только что подошёл к Юне и Кингсли.

- Принадлежностью к чистокровным, отец, - сказал Кингсли.

- О, эта сумасшедшая, абсолютно необоснованная идея просто абсурдна, - воскликнул Бруствер старший, привлекая внимание других гостей, - Считать, что чистокровные выше, сильнее, могущественнее других – плод воображения недалёких магов, которым больше нечем похвастаться, кроме как своей родословной. Это жалкая попытка расколоть наше общество на касты. Ни к чему хорошему это не приведёт.

Гости начали бурно обсуждать эту тему, когда свет в зале вдруг начал мигать, бокалы на столах задрожали и зазвенели, огромная люстра над головами завертелась и под вопли и крики гостей грохнулась на пол, рассыпая мириады хрустальных брызг. Мгновение и в зале появились люди в длинных мантиях с капюшонами, скрывающими лица.

- Смерть предателям крови! Смерть грязнокровкам! Смерть маглофилам! – прошипели люди и подняли свои волшебные палочки.

Непростительные заклятия посыпались на головы, не успевших ничего понять, гостей. Начался хаос. Юна видела, как носятся ошалевшие гости, как некоторые волшебники достают свои палочки. Она слышала, как отец Кингсли прокричал мистеру Уизли увозить жену и детей. Отовсюду звучали возгласы:

- Это Пожиратели. Спасайтесь! Бегите!

Юна неожиданно для себя осознала, что держит в руках палочку и выкрикивает защитные заклинания, а в это время кто-то силой тащит её прочь из зала.

- Мистер Уайт, забирайте дочь и немедленно аппарируйте в безопасное место! – кричал Кингсли, прикрывая Юну и других гостей.

Юна смотрела, как отец кинул в одного из Пожирателей заклинание, которое рассекло тому мантию и кожу от плеча до запястья. Кровь из раны била фонтаном, заливая столы, тарталетки и смешиваясь с пролитым шампанским.

- Грязнокровка! Умри! – один из пожирателей смерти бросил в мистера Уайта смертельное заклятие авада кедавра, которое попало в мистера Бруствера, заслонившего в это время отца Юны.

- Алан! – раздался душераздирающий вопль миссис Бруствер и тут же стих. В неё ударилось заклинание рассечения и мама Кингсли упала рядом со своим мужем, истекая кровью.

- Отец! Мама! – побледневшими губами прошептал Кингсли и ринулся в бой. Мистер Уайт, и ещё несколько волшебников закидывали Пожирателей боевыми заклинаниями. Юна ставила защиту, прячась за перевёрнутым кем-то из гостей столом.

Она видела, как один из Пожирателей аппарировал, забирая с собой раненного её отцом другого Пожирателя. Остальные продолжали бой. Они оглушили маленькую волшебницу, которая с невиданной храбростью сражалась сразу с двумя Пожирателями. Кингсли с мистером Уизли, который, видимо вернулся, доставив семью в безопасное место, отбивали удары ещё троих. Отец Юны находился в другом конце зала и еле успевал отбивать удары. Юна бросилась к нему на помощь.

- Странгулатус! – выкрикнула Юна, целясь в Пожирателя, который тут же повалился на землю, схватился за горло и забился в конвульсиях. Юна не опускала палочку, пока её за руку не схватил отец и не заставил остановиться.

- Грязнокровки! – сплюнул хрипло Пожиратель и тут же аппарировал из дома Брустверов.

Юна оглянулась и увидела, что Пожиратели начали терпеть поражение и один за другим аппарировали.

Юна подбежала к родителям Кингсли и упала на колени рядом с неподвижными телами. Их ещё совсем недавно счастливые глаза теперь были холодными и пустыми. Юна дрожащей рукой прикрыла им веки и сжала одеревеневшую руку миссис Бруствер.

Когда рядом с ней на колени упал Кингсли, Юна во второй раз в жизни увидела, как рыдают сильные мужчины. Она насколько могла крепко обнимала его сотрясающиеся в рыданиях плечи и гладила молча по спине и голове. По её щекам текли слёзы. Шок от произошедшего проходил и давал место ужасу и страху. Что только что произошло? Почему? За что? И главное, кто? Кто осмелился на такое чудовищное нападение, когда Лорд исчез и вряд ли вернётся. Или они знают, что Лорд вернётся, поэтому ничего не боятся? Юна во второй раз в жизни по настоящему испугалась.

Комментарий к 13.

* Стихотворение Эмили Дикенсон

========== 14. ==========

Дом наполнился шумом голосов и скрипом битого стекла под ногами. Юна подняла глаза и в полутьме разглядела нескольких новых лиц, которых сразу узнала. Это были Мистер Скримджер с мракоборцами. Они зажгли магические огни и пробирались между разбитой мебели, поднимая раненных и заглядывая под уцелевшие столы.

- Кингсли, - мистер Скримджер подошёл к месту, где лежали родители Кингсли, - Мальчик мой! Не выразить словами, как это всё чудовищно! Мне очень жаль! Очень жаль. Но ты же понимаешь, в сложившейся ситуации медлить нельзя. Мне нужны имена всех гостей. С волшебниками я разберусь, но с маглами придётся работать штабу стирателей памяти. Нельзя, чтобы информация просочилась.

Кингсли сделал над собой усилие и поднялся. Юна тоже вскочила на ноги.

- Мистер Скримджер, - задохнулась Юна от возмущения, - Кингсли только что потерял родителей! Имейте хоть каплю сочувствия!

- Мисс Уайт, - опередил Скримджера Кингсли, вытирая щёки тыльной стороной ладони, - Мистер Скримджер прав. Мы должны действовать быстро.

- О, мисс Уайт, - удивился глава отдела мракоборцев, - Вы тоже здесь? Что ж с вас и начнём. Долиш, иди сюда!

Подошедший мракоборец смотрел на Юну без доли узнавания, отчего Юна сделала вывод, что Кингсли удалось стереть у Долиша и Уильямса память о ней полностью.

- Долиш, - быстро сказал Скримджер, - поручаю вам собрать подписи у присутствующих. Когда мы с Кингсли составим полный список гостей, я вам сообщу имена. Вы знаете, что делать.

Долиш кивнул и достал из под мантии увесистую папку. Выудив оттуда пергамент, чернильницу и перо, он жестом предложил Юне и стоявшему тут же мистеру Уайту, и ещё нескольким волшебникам подойти к уцелевшему столу. Сам Долиш сел на стул и пальцем подозвал высокого костлявого мужчину, завёрнутого в шкуру зебры, которая сейчас была прожжена в нескольких местах и ещё дымилась.

- Имя, род деятельности, место работы, - отчеканил Долиш вопросы.

- Гадлумтакати Нчиганчи, - заикаясь проговорил человек, - Зам начальник отдела по связям в магическом посольстве Замбии, место работы посольство Замбии.

Долиш со скрипом водил пером по пергаменту.

- Распишитесь и можете быть свободны, но никуда не выезжайте. Вас вызовут на дачу показаний, - сказал мракоборец и протянул пергамент и перо мистеру Нчиганчи. Тот быстро прочитал написанное, вздохнул и поставил свою подпись.

- Следующий, - Долиш посмотрел на мистера Уизли, - Вы кажется работаете в нашем министерстве, не так ли?

- Да, - кивнул мистер Уизли, - Я Артур Уизли, начальник отдела по борьбе с незаконным…

- Да, да, - махнул пером Долиш, - Я вас помню. Вы можете не подписывать. Вы же уже подписывали при поступлении на работу в министерство. Можете быть свободны. Так, - повысил голос мракоборец, - Все сотрудники Министерства Магии Великобритании могут быть свободны. Вам запрещено куда-либо выезжать до дачи показаний. Просьба не подходит к телам погибших, - добавил Долиш, пресекая попытку мистера Уизли склониться над мистером и миссис Бруствер.

Пять волшебников тихо переговариваясь, прошли на выход, а с ними и мистер Уизли.

- Дальше, - кивнул в сторону мистера Уайта Долиш, - Имя, род деятельности, место работы.

- Ричард Уайт, ботаник, международная магическая фармацевтическая компания, - медленно сказал мистер Уайт.

- Распишитесь, - Долиш перевернул пергамент к мистеру Уайту, который, прочитав написанное, тяжело вздохнул и поставил подпись.

- Следующий, - Долиш кивнул на оставшуюся Юну.

- Это моя дочь, - тихо сказал мистер Уайт.

- Сколько ей лет? – равнодушным тоном спросил мракоборец.

- Семнадцать.

- Совершеннолетняя, - Долиш достал новый пергамент и приготовился писать, - Имя, род деятельности, место работы.

34
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело