Выбери любимый жанр

Опасные планы (СИ) - Федорова Екатерина - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

— Передашь сама. — Ответил Скевос. — Ты его скоро увидишь… а жить тебе придется на «Быстрой». По условиям контракта — ты моя жена, пока я не передумаю.

Он замолчал, опять глядя как-то непонятно. Я, шевельнувшись, решилась спросить:

— А ты не передумал? Не то что бы я была против, но…

— Ну да. — Насмешливо сказал Скевос. — Ты, надо думать, даже за. Нет, Наташа, ты продолжаешь оставаться госпожой Калирис. Но! Ты больше никогда не будешь изображать из себя капитана. Даже если тебя будут к этому подталкивать. Не путайся в наших интригах, они не для маленьких девочек.

Он снова замолчал.

— Так это была интрига? — Спросила я.

И приподнялась на шезлонге.

— Скев, но это… те люди, которых перед тобой пытали…

— Вот именно. Те люди, которых пытали. И те люди, которые собирались пытать тебя. И не только пытать. Пусть это станет для тебя уроком. Если со мной опять что-то случится, ты сидишь тихо. Не лезешь ни во что. Даже если бы я не вернулся из того подвала, рано или поздно тебя вместе с кораблем забрал бы с Архелау посланец Альянса. Ты получила бы одну десятую и право жить на Орилоне. А моему отцу и братцу пришлось бы тебя защищать — просто потому, что ты имеешь право добавлять после своего имени слова «госпожа Скевос Калирис».

— Да хватит об этом. — Нетерпеливо сказала я. — Это была интрига, Скев? Скев?! Там же пытали людей!

Он пожал плечами.

— Это так любезно с твоей стороны, что ты заметила, как ужасен наш мир. Надеюсь, ты согласишься со мной, что его нужно менять? А перемен без жертв не бывает.

— Революционер нашелся. — С угрозой сказал я. Добавила на чистом русском: — Карбонарий хренов.

И встала с шезлонга. Сделала два шага к Скевосу.

Тот, выслушав не совсем точный перевод, озвученный Машей, благосклонно кивнул.

— Да, я тоже борюсь за освобождение неблагодарного человечества. В определенном смысле. И мне не нравится просветленное выражение ярости на твоем лице.

Он схватил меня за плечи — и рывком, с разворотом, припечатал спиной к ложементу. Сказал, наклоняясь сверху:

— Вот так. А теперь вспомни то, что я сказал тебе там, внизу. Я не хотел, чтобы все вышло так. Здесь, на этой планете, и так.

Я затихла. Потом потребовала:

— Отпусти. И выкладывай, что ты там наинтриговал.

Скевос, нахально улыбнувшись, наклонился ещё ниже, налегая всем телом на мои сжатые колени.

— Ты требуешь? Наташа, я прощаю хамство только тогда, когда оно выглядит забавным. Но на этот раз ничего забавного не вижу.

— Скев. — Серьезно сказала я. — Ты что, своего Пафиуса наглотался? Ты только что отдал Грейсиану непонятно какие вирусы. И только что спасся из подвала, где перед тобой людей…

Тут у меня в горле опять болезненно екнуло, и я громко сглотнула. Горловой хрящ издал звук, похожий на тихий щелчок. Кажется, там что-то сломалось, когда меня душили… или просто треснуло.

— Разделывали. — Тихо выдохнул Скевос. — И могли разделать тебя. Наташа, ты наивная дурочка. Ну какой из тебя капитан? Так, кусок мяса для разделки. Грейсиану после моего согласия мог остановиться не сразу. Просто чтобы поразвлечься. Я изучал данные по нему… ты думаешь, эти слова про удовольствие, смешанное с болью, прозвучали просто так? Он вообще мог сначала немного тебя порезать, попользовать, и только потом швырнуть ко мне в камеру.

Мне честно хотелось заплакать — но все слезы оказались досуха выплаканы ещё там, в подвале. И все, что я сумела, это скривится.

— Скев… но интеллект корабля сказал…

В горле снова больно екнуло.

Скевос молча выпрямился, дернул меня вверх, усаживая. Присел рядом. Сказал, глядя перед собой — как тогда, по дороге в космопорт:

— Я тебя предупреждал, что в нашем мире никому нельзя верить. Тебя не насторожило, что меня объявили умершим, даже не получив трупа? Ты знаешь, что связь у нас работает практически без задержек. В режиме мгновенной передачи. Неужели ты не смогла сообразить, что управление кораблем просто перешло под чей-то контроль, как только я не вернулся в условленный срок?

— И под чей же…

— Того, с кем ты пыталась, но так и не сумела связаться. Под управление капитана Звездного Альянса, господина Энира Калириса.

— Скев, у меня голова сейчас не соображает. — Сумрачно сказала я, глядя на пол возле ложемента.

Туда, где на беспросветно-черном фоне ровно горели крупные, яркие звезды.

— Ты просто расскажи все в двух словах. Без вопросов и риторических восклицаний — да что ж ты глупая такая…

— Мы ждали этого давно. — Ясно, громко объявил Скевос. — И ловушку поставили заранее. Не я один мотался по Галактике со специально подготовленным грузом. Сначала мы допустили утечку сведений — чтобы те, кто владеет частями миров, узнали, что именно хранится теперь на кораблях Альянса. Потом ждали, пока кто-нибудь решится. И дождались. Здесь, на Архелау. То, что получил Грейсиану, сожжет ему руки до костей…

Я вздрогнула, и он быстро добавил:

— В переносном смысле. Он получил вирусы, окисляющие металл. Несчастный идиот хочет уничтожить Гру Шиассена, чтобы добраться до его предприятий, которые перестали работать. Сейчас рабы в секторе Ориндари уже начали голодать, потому что встали фабрики и транспорт. Все свои средства Грейсиану потратил на интриги против прежнего регул-врена, поэтому закупить продовольствие в огромных объемах ему не на что. Захват власти — это ещё не все. То, что произойдет потом, гораздо важнее самого захвата…

— Запомню. — Пробормотала я. — Для цитирования.

Скевос вдруг фыркнул и закинул руку мне на плечо. Притянул к себе.

— Непременно. В том ресторане, куда я отправился, меня вырубили…

— Я это предположила.

— Не перебивай. А очнувшись в подвале, я понял, что ловушка сработала. «Быстрая», как и положено, после моего исчезновения тут же перешла под управление отца. И все, что говорил тебе интеллект корабля, было на самом деле его словами. Ты должна была сидеть на борту тихо, пока я не вернусь. Или пока не прибудет посланец Альянса, чтобы поднять «Быструю» с грунта. Но это при самом худшем раскладе. Все-таки капитанов Альянса после Шай-Нурибада стараются не убивать. Даже эти идиоты с Архелау понимали, что Альянс не проглотит их вранье про мое случайное сожжение…

— В отличие от меня. — Выдохнула я, ссутуливаясь у него под рукой.

Скевос даже не стал меня утешать, сказав безжалостно:

— Да, в отличие от тебя. Моей целью было немного поломаться, дать Грейсиану меня помучить — а потом сдаться. Чтобы Звездный Альянс во всем, что произойдет после этого, выглядел жертвой. А не главным действующим лицом.

— Но зачем-то же… — Негромко сказала я. — Но зачем-то же твой брат меня туда отправил… он понимал, что вызов в управу — это ловушка? Да и интеллект корабля намекал, что сходить туда все-таки придется.

Скевос помолчал. Заявил резко:

— Да. Мой брат, как и мой отец, решил в последний момент поберечь мою шкуру. Раз уж представилась такая возможность. Тебя отправили туда через два с половиной часа после сообщения о моей мнимой смерти. Они подсунули Грейсиану женщину, за которую я сцепился с хозяевами Фогенс-Лула. Чтобы Грейсиану, в надежде на то, что я сдамся, мог резать ломтиками её, а не меня. Моя капитуляция ради такой женщины выглядела бы правдоподобной… для моего отца и брата я представляю некую ценность. А ты нет.

Странно, но эти его слова меня даже не тронули. Я помолчала.

Со стен и пола рубки сияли холодные звезды…

Скевос рядом заметил:

— Челнок, который подарил тебе Арвит — это попытка извинится. Больше ты от него ничего не дождешься. От моего отца и подавно.

Я вздохнула. Выдохнула с паузами:

— Переживу. У меня осталось только два вопроса, Скев. Первый — что за вирусы получил Грейсиану?

— Самые лучшие. — Рука Скевоса подгребла меня поближе. — Именно те, что я сказал — окисляющие определенные сплавы. Даже данные по вирусам, которые я им выдал, полностью соответствуют истине. Кроме одной маленькой детали — срока их жизни…

16
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело