Выбери любимый жанр

Тяжелая жизнь кота-фамильяра (СИ) - Антонова Лидия - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

Как и ожидала, леди находилась в комнате и была занята уничтожением бумаг на письменном столе. В корзине горел огонь куда леди сметала все содержимое секретера. Я ворвалась в гостиную именно в тот момент, когда она удовлетворенно улыбнулась. Не останавливаясь бросилась к корзине и сбив ее ногой кинула заклинание погасившее пламя.

Содержимое корзины высыпалось в основном это был пепел. Но все же один обрывок сохранился. Вот его то я и схватила, судя по всему, это было письмо к мужчине.

Рассмотреть подробнее мне не дали. Изменившись в лице леди неожиданно кинулась на меня. Стараясь защитить Рыжика все еще спящего на моих руках инстинктивно повернулась в ней боком. Леди стараясь добраться до обрывка письма повалила меня на пол. Годдард завизжал и бестолково запрыгал вокруг. Серый вцепился ей в платье стараясь оттащить.

На действия оборотня леди не обратила никакого внимания. С безумным лицом она старалась отобрать письмо, царапая мне руки и плечи. Я старалась оттолкнуть ее ногами, но леди словно не чувствовала боли.

Не отпуская кота нащупала что-то над головой и с силой ударила леди Фишер. Раздался грохот, по комнате разлетелся призрачно-зеленый свет и все стихло. Скинув с себя обмякшую леди, наконец поднялась.

Годдард замер и смотрел на меня с ужасом. Я что ее убила? Но чем?! Медленно переведя взгляд на то что сжимала в руках, упала на пол. Я ударила ее метлой, которую по обыкновению забыла забрать, когда прилетела! Мало того я сломала ее об голову леди Фишер!

Обняв кота и остатки метлы зарыдала. Серый рядом тихо заскулил, не зная, чем помочь. Годдард проникшись ситуацией сел рядом и обнял.

— Не переживай, сделаем новую, я лично найду тебе лучшую ветку, — сделал попытку успокоить меня инкуб.

— Я ее убила-а-а! — завыла.

Я и правда в последнее время начала думать, что она живая. И даже не представляю, как я буду теперь без нее.

— Тогда мы похороним ее с почестями, — не успокоился инкуб.

Годдард поднявшись сдернул пыльную гардину и чихнул. Подумав мгновение, инкуб вернул ей первоначальный вид. Когда-то она была очень красивой с набивным узором, уничтоженным временем. И аккуратно завернул в нее остатки метлы.

Сумев взять себя в руки, я наконец вчиталась в обрывок письма. То, что его писала леди Фишер, я не сомневалась. А вот личность адресата осталась загадкой. Леди обращаясь к нему употребляет другие слова опуская имя: мой дрогой, возлюбленный и прочие романтические обороты.

Но! И это, но, размером с замок. Леди четко пишет, что дело их уже близится к завершению и скоро они будут вместе открыто. Более того, она упоминает очень высокий статус. А также, что Альфред с успехом оттягивает внимание от происходящего в столице, но он похоже окончательно сошел с ума.

Всего несколько строк пролили свет на это дело. Оказывается, оно гораздо глубже чем мне представлялось до этого. Кто-то придумал многоходовую комбинацию, и она пока с успехом работала. Уязвимым звеном в ней стали Альфред и сентиментальность леди Фишер.

— Что за погром ты здесь учинила? — появился в гостиной Братислав.

Я молча передала ему обрывок письма. Медведь, пробежавшись по нему взглядом хмыкнул. Стало ясно, что к подобным выводам напарник пришел уже давно. И возможно даже разрабатывает какие-то версии, а я гонялась за колдуном, не обращая ни на что внимания.

— Доказательства — это хорошо, — усмехнулся медведь и закинул бесчувственную леди на плечо. — Мы закончили и отправляемся в столицу. Ты остаешься тут или с ними пойдешь?

Я удивилась, Братислав впервые зовет меня с собой. Обычно он обо мне и не вспоминает. Согласно кивнув поднялась, прижимая к себе кота.

— Я к отцу сначала загляну, — сообщил Годдард, вручая мне сверток с метлой. — И Серого, пожалуй, с собой возьму.

Похоже, инкуб все же опасается встречаться с семьей и ему требуется поддержка.

— Хорошо, — согласилась не сомневаясь, что он вернется.

Братилаву надоело ждать, когда мы попрощаемся. Схватив меня за руку, потащил к месту нашей отправки.

* * *

Рыжик проснулся на коленях своей ведьмы. Все тело пело переполненное силой. Маша сама того не зная поступила правильно и не отправила кота домой. Ведьма сидела хмурая и сильно обиженная.

— Что случилось? — первым делом поинтересовался кот.

— Ты очнулся! — обрадовалась ведьма и тут же стиснула кота в крепких объятьях.

— Задушишь! — прохрипел кот.

Ведьма ойкнув отпустила и осмотрела кота счастливым взглядом. Рыжик прислушался к ее состоянию. Цела и это главное, но вот обида в ведьме сидела крепкая. Запрыгнув на стол кот приготовился ждать, когда она соберется с мыслями и расскажет ему что случилось.

— Они ведут допрос леди Фишер и колдуна, а мне присутствовать не разрешили, — выдохнула готовая расплакаться ведьма.

— Оберегают, — нашел наиболее мягкий ответ кот.

— От чего? — надулась полуэльфийка.

— Мало ли о каких преступлениях сейчас поведает эта парочка, — замахал хвостом кот. — Главное, что на след преступника напала ты, и схватили его благодаря тебе. Гном умный мужик он это признает.

Ведьма, поучив надежду воспряла духом и тут же разрыдалась.

— Я метлу сломала-а-а! — завыла она.

— Как?! — удивился кот. — Ну и что ты ревешь? В гримуаре есть инструкция как ее починить. Я надеюсь ты мету забрала?

— Правда? — шмыгнула носом ведьма.

— А ты думаешь первая кто так небрежно с ценным артефактом обращается?

Ведьма заморгала и любовно погладила сверток лежащий перед ней на столе. Рыжик облегченно выдохнул, значит ничего ужасного и не поправимого пока он был не в форме не случилось. Остается только поинтересоваться согласилась ли ведьма на очередное свидание.

Дверь распахнулась, прерывая их разговор и в кабинет ворвался Братислав таща за собой на удивление трезвого некроманта.

— Приступай! — приказал медведь некроманту.

— К чему? — удивилась ведьма.

— Я же не лекарь, — скривился некромант.

Ведьма в недоумении захлопала глазами. Рыжика тут же посетило плохое предчувствие. Значит, все-таки, что-то случилось! Вскочив на лапы кот тут же принялся сканировать ауру ведьмы. Если ей что-то подсадили, то он это найдет!

Медведь подтолкнул некроманта поближе и сунул под нос кулак. Тот окончательно скис и уставился на Машу.

— Да что случилось? — удивилась ведьма.

— Ты в том замке что-нибудь ела? — неожиданно поинтересовался медведь.

— Только чай пила, — растерялась ведьма.

— Лечи, — потребовал медведь.

Некромант затравленно осмотрелся. Медведь решив поддержать друга, с размаху опустил ему на плечо руку. Тери, тут же рухнул на пол, снесенный дружескими объятьями.

— Хватит мучить некроманта я нашел лекаря, — появился в кабинете Рамин, таща за собой нескладного худенького паренька.

— Где ты его нашел? — удивился медведь.

— Мимо управления пробегал, — пояснил снежный барс.

Лекарь похоже бы очень счастлив оказаться в нашей компании и готовился к отбытию в астрал.

— Отлично! — обрадовался медведь, и тут же перехватил лекаря у оборотня. — Лечи!

Ведьма, переставшая что-либо понимать только хлопала глазами, понимая, что эта парочка всполошилась не зря. Лекарь, совершив несколько пасов руками повернулся к своим похитителям.

— Она здорова, — вынес он вердикт.

— Уверен? — поинтересовался Рамин.

Лекарь кивнул затравленно оглядываясь.

— Свободен, — решил Рамин и выставил его за дверь предварительно вручив монетку.

— А вот теперь я хочу объяснений, — надулась ведьма.

Рыжик уже давно успевший выяснить что она не пола жертвой проклятья или яда, согласно мурыкнул.

— Леди Фишер умерла в допросной, — ошарашил медведь.

— Как? — вскочила ведьма.

— Не знаем, — вздохнул Рамин. — Мы оставили ее в допросной одну на час, чтобы подумала. Украшения сняли, в тюремное платье ее уже переодели. Руки были пристегнуты к столу, встать или достать приготовленный заранее яд, она не могла.

54
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело