Выбери любимый жанр

Irish Blood (СИ) - Weasley Ginger - Страница 68


Изменить размер шрифта:

68

- Ты похож на Смурфа, – плача от смеха, проговорила Мэри. Все непонимающе уставились на нее. Марлин сверкнула глазами. Я напрягла память, чтобы вспомнить, кто такие Смурфы, это слово казалось очень знакомым. Сириус оскалился.

- Заткнись, Макарональд, – прорычал он. Фабиан хихикнул. – Я бы на твоем месте не очень веселился, – одернул его Блэк, но парню было все равно, улыбка не сошла с его лица.

- В самом деле, – пробормотал он, – вижу, ты сильно расстроился, а я ведь просто пошутил…

- Погоди, – осенило меня, – это твоих рук дело?

Мэри захохотала в голос, упав лицом на стол, едва не угодив в тарелку с едой, бормоча что-то про Смурфетту.

- Эй, извини его, – обратился к Сириусу Гидеон, – у него дурацкое чувство юмора.

- Вовсе оно не дурацкое! – с негодованием воскликнул Фабиан, – просто малыш был немного грустный, я же не знал, что он такой ранимый…

Я была готова расцеловать его. Честно. Сириус был унижен донельзя, и мне даже не было его жаль. Оставался только один вопрос, возникший у меня в голове: Где они успели встретиться с Блэком? Ответ возник почти сразу, и я почему-то даже не сомневалась в его правильности.

«Орден Феникса»! А как еще объяснить появление талантливых и сильных магов в Хогвартсе, в конце учебного года, на пороге Первой Магической войны. Ну, уж точно не Выпускной…

- Дамблдору понравилась ваша шутка? – шепнула я, наклонившись к Фабиану.

Тот даже не удивился моему вниманию.

- Конечно, – ответил он, – Директор даже сказал, что отнял бы у нас пару десятков баллов, будь мы студентами.

- Но вы не студенты…

- Именно, поэтому еще он попросил нас быть аккуратнее.

- Хороший девиз для «Ордена Феникса», – смеюсь я.

- К черту *** «Орден Феникса»! – вдруг выдает Мэри, все это время слушавшая наш разговор.

- К черту «Орден Феникса»! – в голос говорит Фабиан, поддерживая ее. Химия, возникшая между этими двумя очевидна.

- К черту! – смеюсь я, не чувствуя зависти. Гидеон хмурится, не оценив наше веселье. Блэк все так же зол. Мне неожиданно все равно.

- К черту! – повторяем мы уже хором, как заговорщики.

К черту!

Звон разбитого стекла бьет по ушам. Паника среди хорошо одетых гостей. Крики. Вспышки. Я стою среди всего этого и мне очень-очень больно. Наверное, лучше умереть, чем чувствовать такую боль. Сердце отчаянно колотится где-то в затылке, глухими ударами отдаваясь в ушах. Во рту привкус крови.

Я больше не люблю тебя. Тук-Тук. Я тебя никогда не любил. Тук-Тук. Лучше, чтобы тебя вообще никогда не было. Тук. Отчего-то в голове возникают мысли об изумрудных туфельках Эванс. Они так шли к ее глазам…

Я тебя никогда не любил.

Тишина…

Просыпаюсь от собственного хрипа. В темноте вижу, как испуганно сверкают глаза Мэри.

- Ты не дышала… – бормочет она, протягивая руку к моему мокрому лбу.

- Долго? – страх стискивает внутренности.

- Пару минут. Мне показалось… Показалось, что ты… – губы ее задрожали.

- Ничего, – обнимаю ее, только, чтобы скрыть свой ужас. – Ничего…

Наши сердца колотятся, бешено, испуганно, как два зайца в клетке.

- Вечно с тобой что-то не так, – ворчит подруга мне в плечо.

- Да, – бормочу в ответ. – Такая уж я. Давай спать, ладно?

МакДональд кивает и на подрагивающих ногах возвращается в свою кровать, а я замираю, уставившись на полог своей кровати. Было ощущение, что меня только что вытащили с того света, а я еще вдогонку успела посмеяться смерти в лицо. Закрываю глаза, наслаждаясь темнотой и мягкостью перины. Нужно убедить себя, что это был просто сон. Просто кошмар. Я не умру. Только не так.

Комментарий к Глава 33. Thnks fr th mmrs * Fall out boy – I don't care

Fall out boy – Thnks fr th mmrs

Fuck It!

====== Глава 34. Перед экзаменами ======

Когда пробьёт мой час,

Забудь о зле, которое я совершил.

Даже во мне есть то, по чему будешь тосковать.

Не держи на меня зла.

Если вдруг ты почувствуешь пустоту внутри,

Вспомни обо мне,

Вычеркнув из памяти всё плохое.*

Мы идем на последний в этом семестре урок Травологии и, как будто невзначай, встречаем братьев Пруэттов. Впрочем, этот невзначай длится с подозрительной частотой.

- Эй, красавицы! – слышу я оклик, но не оборачиваюсь, в отличие от Мэри.

Та, не стесняясь, говорит все, что думает Фабиану, хотя это выглядит крайне фальшиво. Он нравится ей, я же стараюсь не спятить. Снова эти двое рыжих близнецов, почему я опять теряю покой?

- Нет, ну я просто не понимаю, – Фабиан догоняет нас первым, – откуда столько агрессии?

- Потому что у нас нет времени на ерунду, – парирует МакДональд и смотрит на меня, словно ища поддержки, – верно?

- Вообще-то есть, – отвечаю я, улыбнувшись подоспевшему Гидеону.

- Он не слишком вас доставал?

Мэри отчаянно пыталась метнуть взглядом парочку молний в мою сторону, но меня это только развеселило.

- Все в порядке, – отвечаю, – хотя я была бы не против, если бы Фаб перестал называть нас красавицами.

- О, – закатил тот глаза, – шутишь?

- Тут я помочь не могу, – поднимает вверх руки Гидеон, – я говорил ему. Сотни раз, может быть тысячи. Мы-Здесь-Не-За-Этим!

- Кстати говоря, – Мэри, наконец, обрела дар речи, – как там наш выпускной? Надеюсь, вы все сделаете так блестяще, что мы никогда не сможем забыть этот день?

Фабиан с обожанием посмотрел на нее, отчего МакДональд залилась краской. Гидеон закатил глаза.

- Сегодня вечером после ужина собрание в Большом зале, – Фабиан говорил таким тоном, словно назначает ей свидание, – приходи, нам бы не помешала помощь.

- А как же Орден Феникса? Или у вас есть целое расписание, и вы бегаете с одного собрания на другое?

Братья многозначительно переглянулись.

- Мэри, – меня понесло, – мне кажется, они тебя вербуют.

- Вот и я так думаю, – сердито поддержала она меня, сложив руки на груди. – Скажете что-нибудь в свое оправдание?

- Мы вовсе не…

- Да что же это такое, – едва не крикнул всегда спокойный Гидеон. – Вы всегда такие непрошибаемые? Да вам цены бы не было в Ордене Феникса, но нам и правда не помешала бы помощь с выпускным! Группа учеников, вызвавшаяся помочь, совершенно бесполезна!

- Ладно, – вдруг смягчилась Мэри, – только если Мо пойдет со мной и, не дай Мерлин, вы заговорите об Ордене!!!

На минуту мне показалось, что в Мэри МакДональд вселилась Хоуп Барберри.

- Теперь, я надеюсь, разговор окончен? У нас еще Травология.

Братья освободили нам путь, и мы направились дальше к теплицам. Я молчала. Мне было все равно, чем закончится эта история. Действительно ли мы будем организовывать наш последний школьный бал, или это очередная уловка? И Мэри… Почему я не замечала, как она иногда похожа на Хоуп? С единственным, пожалуй, отличием. МакДональд была полукровкой, а это значило, что на ней вряд ли появится Черная Метка. Ее магглорожденной матери уж точно не доставит удовольствие клеймить свою дочь.

- Может, уже скажешь что-нибудь? – прервала она мои размышления.

- Да, – трясу головой, отгоняя гнетущие мысли, – мы обязательно сходим сегодня вечером на их собрание. И, если что-то нам не понравится, тут же уйдем, хорошо?

Мэри кивнула, прикусив губу.

- Они вроде ничего, – пробормотала она, – эти Пруэтты.

- Да. Мне кажется, ты нравишься Фабиану.

- А он мне… Но, черт, черт, я ведь видела, до чего доводят эти увлечения! Ты и Блэк, Лили и Джеймс, Алиса и Фрэнк. Это, конечно, все удивительно мило – любовь, романтика, поцелуйчики, но только все так меняется и ничего не будет как раньше!

- Не будет, – согласилась я, – только не впутывай сюда Блэка!

- Прости…

Мы остановились у входа в Теплицы. На меня теперь всегда накатывал ступор, прежде чем войти в класс или в Большой зал. Глупая привычка искать взглядом Сириуса, а найдя, понимать, что место рядом с ним для меня не будет свободным. Вот и сейчас вижу его кудрявую макушку рядом со светлой макушкой Марлин, а в желудке снова начинают скрестись летучие мыши.

68
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Weasley Ginger - Irish Blood (СИ) Irish Blood (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело