Выбери любимый жанр

Irish Blood (СИ) - Weasley Ginger - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

- Может, у нее еще есть шанс стать нормальной, может, она просто не знает, каково это – быть твоей сестрой.

- Поздно, она уже приняла Черную Метку. Тебе легко говорить, твои кузены кажутся нормальными. Я же говорил, что я чудовище.

- Нет, ты хороший человек. Просто ты сталкивался с такими вещами, которые не каждый может пережить. С тобой случилось много плохого, но не нужно прятаться за маской.

- Но мне нравится моя маска мистера поцелуй-меня-в-зад-я-звезда-школы! – засмеялся он. – Почему тебя так волнует моя жизнь?

- Не знаю, – отвечаю, не сводя взгляда с его глаз. На густых ресницах еще поблескивают слезы. – Пока не могу достойно объяснить этого.

- Пока мне достаточно того, что ты сейчас рядом. Я рад, что это ты.

Казалось, мы просидели так целую вечность. Сириус больше не разговаривал и не пытался меня прогнать. Он просто о чем-то думал, немного наморщив лоб. Возможно, в глубине его разума происходил какой-то поединок. Может быть, он думал о своей сестре или о будущем матче по квиддичу, а, может быть, обо мне. Хотела бы я владеть легиллеменцией.

- Наверное, нам нужно вернуться в гостиную, пока сюда не пришел Филч, – первой нарушила молчание я. Голос немного охрип, а ноги покалывали мурашки.

Блэк встал первым и подал мне руку.

- Обычно девушки болтают не переставая в моем присутствии. Здорово раздражает это. А ты молодец, знаешь об этом?

- Знаю, – отвечаю я, мягко высвобождая свои пальцы, потому что мои колени снова начали предательски подкашиваться от его прикосновений.

- И почему только твой отец так долго прятал от нас тебя. Мо, я должен написать ему об этом, иначе меня просто разорвет на части!

«Можешь сказать это ему за завтраком!»

Едва сдерживаюсь, чтобы не засмеяться. Если бы Блэк только знал на самом деле, как все запутанно!

Мы без приключений добрались до гостиной. Там было все так же жарко, а ученики уже давно разошлись по спальням, кто-то даже оставил в кресле свою домашнюю работу. Я остановилась возле доски объявлений, где поверх всех бумажек висел большой красочный плакат:

«Рождественский бал в Хогвартсе!» – гордо гласил заголовок, слегка переливаясь серебром.

- Снова танцы, – проворчал Блэк.

- Ты не любишь танцы? – изумилась я.

Интересно, как часто здесь происходит это событие? Единственный бал, на котором я была, давали в честь Турнира Трех Волшебников. С какого момента танцы в Хогвартсе перестали входить в обязательную программу?

- Последний раз я чуть не умер, перепив медовухи на Весеннем балу.

- А я бы сходила, тем более, что на каникулы я все равно остаюсь в школе.

- Ну, тебе это может быть интересно, а я, скорее всего, вернусь под ясные очи миссис Блэк. Давно не слышал о себе ничего нового. Интересно, в этом году кто я буду для нее – мерзкий предатель чистокровного рода или кто-нибудь рангом круче?

- Перестань жалеть себя, – ворчу я.

- Напоминай мне об этом чаще! – ухмыльнулся он. Я не смогла оторвать взгляда от его глаз, убеждая себя, что не сплю. Тот же цвет – как рассветное небо, когда даже птицы еще не начинают петь. Как же я хочу домой…

- Непременно. Спокойной ночи, Сириус.

Уже лежа под одеялом и слушая мирное сопение моих соседок, я была готова мысленно аплодировать себе. Я была рядом с Сириусом Блэком! Я разговаривала с ним и даже не выглядела как посмешище! Морриган Калахан разговаривала с парнем своей мечты и даже ни разу не заикнулась! Хоуп могла бы мной гордиться!

Хоуп, моя милая Хоуп, спокойной тебе ночи и сладких снов, где бы ты ни была сейчас.

Мы летели над ночным Лондоном на немыслимой высоте. Порывы ветра яростно трепали мои волосы, но все, что я могла сделать, это вцепиться в сидевшего впереди меня Джорджа и стараться не смотреть вниз.

- Все будет в порядке, вот увидишь,- успокаивал он меня, – будем надеяться, что Гарри преувеличивает, ты же знаешь его и его моральные качества, которые просто зашкаливают. Гриффиндорец не гриффиндорец, если не рвется кого-нибудь спасать!

Существо, на котором мы летели, начало снижаться, сложив огромные кожистые крылья. Земля приближалась с неимоверной скоростью, казалось, еще немного и мы просто разобьемся вдребезги, но… Я зажмурила глаза от страха, но удара не случилось.

Джордж помог мне спрыгнуть, и я, наконец, смогла оглядеть всех тех, кто осмелился сбежать из школы: Гарри, Рон, Гермиона, Невилл, странная девочка с Когтеврана, которую я впервые увидела в «Кабаньей голове», Фред, Джордж и, конечно, я.

Неплохо, целая армия.

- Как мы попадем внутрь? – пропыхтел Невилл, оглядывая подворотню, в которой мы приземлились. Одинокий фонарь уныло поскрипывал на летнем ветерке.

- Видите телефонную будку? – показал Гарри, – идем, она должна поместить нас всех.

- Гарри, а ты уверен? – спросил Фред так, словно ни на секунду не сомневался, что Поттер повредился рассудком. – Все-таки, восемь человек.

- На ней наложено заклятие незримого расширения? – первой догадалась Грейнджер.

- Будка, которая внутри больше, чем снаружи, – задумчиво проговорила я, – где-то я это уже слышала.

Мы действительно смогли все уместиться внутри, да что там, при желании, в будке можно было водить хоровод или бить чечетку.

Гарри набрал на телефоне комбинацию 62442.

- Здравствуйте, – раздался из динамиков приятный женский голос, – Министерство Магии приветствует вас. Назовите, пожалуйста, цель своего визита.

- Мы хотим спасти Сириуса Блэка, – нервно прокричал Поттер в динамик, – скорее, пожалуйста!

- Добро пожаловать, не забудьте зарегистрировать свои имена на специальной стойке в Атриуме.

Что-то звякнуло, и будка начала плавно опускаться вниз. Двери распахнулись, и мы вышли в огромный мраморный зал со множеством статуй и огромным фонтаном в центре.

- Ну что, сделаем это, – Гарри почти бегом направился мимо пустой стойки регистрации посетителей, прямо к арке в другом конце зала, за которой начинался длинный коридор.

Проходя мимо фонтана, я заметила, что дно бассейна усеяно золотыми монетами, блеск которых буквально ослеплял.

Нам нужно спасти Сириуса!

Молоточек боли уже начал отбивать в моей голове ритм.

Спасти Сириуса.

Нам нужно спасти Сириуса…

Спасти…

====== Глава 12. Немного надежды ======

Накануне бала, когда половина учеников радостно паковала чемоданы, чтобы сразу отправится домой, а другая приводила в порядок свои парадные мантии и бальные платья, меня вызвала к себе профессор МакГоннагалл. Декан проверяла домашние задания, когда я осторожно заглянула в ее кабинет.

- Мисс Калахан, заходите, – обрадовалась мне она, – вы готовы к завтрашним танцам?

- Не особо, профессор.

Энтузиазм МакГоннагалл поубавился.

- Вы вообще хоть раз бывали на подобных мероприятиях?

- Честно говоря, руководство школы не сильно радует этим учеников в мое время. И у меня нет платья.

- Это как раз легко поправимо, – МакГоннагалл взмахнула палочкой и дверцы массивного шкафа стоявшего в углу, распахнулись.

- Оу, – только вырвалось у меня. Несколько платьев аккуратно висели на вешалках

- У школы есть фонд для малообеспеченных учеников, – пояснила она, улыбаясь, словно фея-крестная, – можете выбрать любое.

Я мысленно поблагодарила попечительский совет и принялась ворошить вешалки. У меня никогда не было бального платья, даже в прошлом году я пришла на Святочный бал в своей парадной мантии. Был ли смысл стараться, если меня все равно никто не пригласил? Да, может быть, в этот раз тоже не стоит? Вот это белое, пожалуй, ничего.

Я извлекла на свет нечто, состоящее из шелковых оборок, больше напоминавших лепестки цветка, которые при свете факелов немного отливали серебром. Проведя кончиками пальцев по нежно-розовому пояску на талии, я кивнула декану.

- Я верну завтра утром, все равно мне нельзя будет взять его с собой.

19
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Weasley Ginger - Irish Blood (СИ) Irish Blood (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело