Выбери любимый жанр

Irish Blood (СИ) - Weasley Ginger - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

Слезы, которые предательски жгли мне глаза все это время, мокрыми полосками потекли по щекам.

- Акцио, – Мэри взмахнула палочкой и через секунду уже вытирала мне лицо носовым платочком. – Ну и стоит из-за него тогда реветь? Он со всеми ведет себя по-свински.

- Но я люблю его, – бормочу я.

- Конечно, любишь, и я тебя люблю, и Мэри тебя любит, – заботливо проговорила Лили, – давай-ка ты положишь свою горячую голову на подушку и закроешь свои прекрасные глазки.

Я позволила себя уложить в горизонтальное положение. Комната угрожающе завертелась вокруг кровати.

- Ой-ой, Лили, ты обещала!

- Вытащи одну ногу из-под одеяла и коснись пола, – хихикнула Мэри, – должно помочь.

Последнюю фразу я уже слышала с трудом. Кое-как я справилась со своими ногами, и едва мои пальцы коснулись прохладного пола, я провалилась в сон.

Я проснулась среди ночи или, может быть, это было раннее утро. Поздней осенью трудно уловить эту разницу.

Казалось, что моя голова превратилась в бладжер и по ней пару раз стукнули битой. Магглы, как вы умудряетесь напиваться каждую неделю?

Кое-как разлепив веки, я едва не вскрикнула от испуга, увидев Джорджа, сидевшего рядом с моей кроватью. Он был еще пьян, а его нос был слегка припухшим.

- Как ты сюда попал? – шепотом спросила я, пытаясь сесть. В голове словно сверкнула молния. – Ты подрался?

- С чего ты взяла, маленькая пьяница? Ладно, немножко встряхнул Блэка.

- Зачем?

- Затем, что он обидел тебя.

- Он не…

- Да ладно, я заметил, как ты на него смотришь.

- Это неважно. Нам нельзя здесь оставаться.

- Знаю, надеюсь, Дамблдору удастся запустить этот чудо-маховик.

- Тебе лучше пойти спать, – потрепала я его по рыжей макушке.

- Да, пожалуй, так и сделаю…

Я снова уснула вскоре после его ухода.

Мы бежали вдоль Запретного леса, мимо избушки Хагрида. Мы бежали так быстро, что у меня сводило ноги от боли.

- Скорее, – кричал Гарри, который один знал дорогу, – нам нужно успеть в Лондон. Нам нужно успеть спасти его!

«Кого?», – хотела крикнуть я, но дыхание сбилось, зажимая легкие в болезненные тиски.

- Гарри, ты уверен, что это было настоящее видение? – кричала Гермиона, которая бежала рядом со мной.

- Сириус в Министерстве Магии! И Волдеморт! Я видел это так же ясно, как тогда на Рождество мистера Уизли!

Сириус и Волдеморт. Министерство Магии. Что я делаю здесь? Он ненавидит меня, зачем я иду вместе с ними? Зачем я это делаю?

Но я не поворачиваю назад, я не бросаю друзей. Пытаюсь подсчитать в уме, сколько ему сейчас лет.

Тридцать шесть.

И я бегу. Я нарушила свою временную линию, чтобы увидеть его. И я сделаю все, что угодно, чтобы увидеть его снова.

Чтобы спасти его.

Я вынырнула из своего сна, словно из глубокого омута, который поглотил меня и не хотел отпускать в мою реальность. Это не может быть просто сон. Гарри Поттер, Министерство Магии, Волдеморт… Я покосилась на своих соседок, слава Мерлину, я не кричала во сне, и они крепко спят.

Часы на тумбочке Мэри показывали половину седьмого утра. Скоро все начнут просыпаться на завтрак, начнется суета.

Выдохнув, я вылезла из-под одеяла и начала одеваться. Сейчас только один человек в школе способен мне помочь.

Дамблдор.

Комментарий к Глава 10. Сон или правда. * Морриган («Великая Госпожа Ворон», «Великая королева») — богиня войны в ирландской мифологии.

В мифологии ирландских кельтов Морриган была одной из целой группы ирландских богинь-воительниц. Её можно воспринимать и как отдельное божество, и как своего рода триипостасную богиню. Сама богиня участия в битвах не принимала, но непременно присутствовала на поле боя и использовала всё своё могущество, чтобы помочь той или иной стороне.

Морриган известна и способностью менять свой облик. Так, она часто принимает облик ворона или вороны.

====== Глава 11. Safe and Sound ======

Вход в кабинет Директора охраняла все та же каменная горгулья. Надеюсь, он не сменил пароль с прошлого раза.

- Французские цукаты.

Горгулья с гулом закружилась, освобождая мне путь на винтовую лестницу. Поход в кабинет Директора перестал для меня быть таинственным. Что ж, это к лучшему, не понимаю тех, кто едва ли не падает в обморок, когда их вызывает к себе Дамблдор.

В кабинете было слишком тихо – всевозможные магические приборы не жужжали, не пыхтели и не пускали клубы пара. Интересно, у них какой-то определенный график работы?

Старый волшебник как будто уже ждал меня. На столе я увидела две чашки чая и пирожные.

- Мисс Уизли! – поприветствовал он меня.

- Калахан, – машинально поправила я, – профессор, прошу вас, мы одни.

- Простите, хотел казаться формальнее. Что привело вас ко мне? Хотя, пожалуй, я догадываюсь. Выпьете чаю? Вы ведь еще не завтракали…

Зачем он спрашивает, ведь ему все прекрасно известно наперед?

Поблагодарив за чай, я села на стул, в надежде, что Дамблдор сам начнет задавать мне вопросы, но он лишь с легкой улыбкой смотрел на меня из-под своих очков половинок.

- Сэр, вы починили Маховик Времени?

- К сожалению, нет, но, кажется, я на правильном пути. Вас что-то тревожит, что-то большее, чем просто возможность вернуться обратно во времени.

- Да, – я собралась с силами, – дело в том, что я вижу сны. То есть, не совсем сны, но и не видения, я не прорицатель. Я начала их видеть еще в девяносто пятом, они были о прошлом, об этом времени, в них были люди, с которыми я сейчас учусь на одном факультете. Поверьте, Директор, я до определенного момента даже не имела понятия об их существовании!!! А сегодня я видела мое будущее, в моем времени, и меня это пугает. Там должно случиться что-то. Что-то страшное…

Дамблдор постучал пальцами по столу.

- Съешьте пирожное, – сказал он, – Морриган, вы правы – это действительно не просто сны. Вы пересекли несколько временных линий с помощью Маховика времени, это очень сильно нарушило вашу собственную. Когда вы были у себя в девяносто пятом, обрывки прошлого, в котором вам только предстояло оказаться, прорывались в ваше сознание. Ведь, теоретически, это уже происходило.

- Если честно, я перестала понимать вас после фразы про временные линии, – призналась я, – тогда, почему я не помнила того, что было в прошлом?

- Потому, что ваша временная линия еще не была разрушена. Чем больше волшебник перемещается в прошлое и будущее, тем сильнее рушится его реальность. Если злоупотреблять путешествиями, можно однажды сойти с ума. Хотел бы я увидеться с тем смельчаком, который решился модифицировать Маховик Времени!

- А вы не думаете, что это может быть Сами-Знаете-Кто, – неожиданно стало не по себе.

- Я не исключаю такой возможности, – вздохнул Дамблдор, – к сожалению, Хогвартс слишком много для него значит. Полагаю, это не единственная вещь, оставленная Волдемортом здесь. Да,- добавил он, увидев мои округлившиеся глаза, – зовите его по имени, не нужно бояться.

- Хорошо. Раз так, то я могу идти?

- Да, конечно, если у вас больше ко мне нет никакого дела. Я сообщу, как только что-то изменится.

- Спасибо, – оставив чашку с нетронутым чаем на столе, я вышла из кабинета.

Кое-что прояснилось, и перспектива остаться в этом времени не очень радует. Через каких-то пять лет появлюсь на свет я и придется очень постараться, чтобы в один прекрасный момент не встретить саму себя на улице. Кажется, я запуталась.

Чтобы хоть немного отвлечься, я поспешила в Большой зал, где наскоро запихнула в себя овсянку и тосты, а затем отправилась на уроки.

День пролетел незаметно. Вечером, сделав все уроки, я стояла в гостиной, наслаждаясь звуком потрескивающих в камине дров, и смотрела в окно, за которым сыпались белые хлопья. Почему Слизеринцы живут именно в Подземелье? Почему их лишают таких прекрасных вещей, как первый снег, рассвет и закат солнца? Почему, чтобы увидеть все это, мне пришлось переместиться на двадцать лет в прошлое?

17
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Weasley Ginger - Irish Blood (СИ) Irish Blood (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело