Выбери любимый жанр

Проклятье Альбаторре (СИ) - Нарватова Светлана "Упсссс" - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

— А дракон по соседству тебя не смущает? — Джетта вскочила, уткнув кулаки в боки.

— Не-а. Да и он не смутится, думаю, если в себя придет. Не маленький мальчик. Подозреваю, он наблюдал и более изысканные зрелища. — Ансельмо с трудом увернулся от выхваченной из «лежака» ветки и на всякий случай прикрыл голову. — Всё, всё, осознал, больше так шутить не буду. Пока еще не простыли окончательно, давай растираться. И снаружи, и изнутри.

— Изнутри только после еды, — твердо заявила Темная. — А то вашу Светлость как развезет с холода на голодный желудок, бегай потом от вас по пещере…

— Так ты тоже выпей, и бегать не захочется, — подмигнул Паладин.

— Эта перспектива пугает меня еще сильнее, — тихо ответила Джетта.

И от этих слов Паладину почему-то стало больно.

Ворвавшись в кабинет графа, охранники увидели следующую картину. Испуганный Гильярдо подпирал спиной накренившийся книжный шкаф. Манускрипты рассыпались по кабинету, хотя большей частью образовали кучу прямо под опустевшими полками. На счастье хозяина в этот раз обошлось без канделябров. Чиро с ужасом представил, какая стена огня бы поднялась, попади искра на книжную свалку. Но после недавнего случая граф стал пользоваться только надежно закрепленными стенными подсвечниками. Очень своевременно, нельзя не заметить.

Казначей, сеньор Монтеро, сидел в гостевом кресле возле графского стола и держался за сердце.

Чиро принял на себя тяжесть поверженного предмета мебели, и Гильярдо — якобы без сил — рухнул на колени и разрыдался. Аквилеро подумал, что граф утешится сам, не барышня, подошел к боковой стенке шкафа и заглянул вниз. Передние ножки были подломлены. Светлый опустился на колени, чтобы их вправить, но дерево рассыпалось в труху, изъеденное древоточцами. Задние ножки стояли насмерть. Удивительная избирательность для насекомых. Чтобы хоть как-то удержать шкаф в вертикальном положении, Дамиан подложил под него стопки книг. Гильярдо глядел на него как на святотатца, но ждать, пока сюда кто-нибудь придет и починит мебель, Аквилеро не собирался. Да и Слон вряд ли горел таким желанием.

После того как совместными усилиями книги были уложены у стены, Гильярдо и Монтеро направились обедать, а Дамиан и Чиро — наблюдать. Представление того стоило. Сразу стало ясно, почему наниматель так настойчиво просил телохранителей присоединиться. За длинным столом, рассчитанным персон на двадцать, было сервировано на пятерых. После представления действующих лиц и короткой обеденной молитвы, сотрапезники расселись.

Во главе прямоугольного стола сидел граф. Телохранители стояли за его спиной. Лицо Гильярдо видно не было, однако, исходя из того, что хозяин дома дергался даже от громкого стука ложки о тарелку, вряд ли там что-нибудь изменилось за последние двадцать минут.

— Где Бенито? — бросил «в стол» хозяин.

— Мальчишке место на кухне, — коротко ответила сеньора Нуньес, сидевшая по левую руку графа.

Графская дочь, которая сидела справа от отца, недовольно фыркнула. На вид ей было лет шестнадцать-семнадцать. Совсем еще юная барышня. Изабелла пошла внешностью не в отца, хотя некоторая степень родства угадывалась. В больших карих глазах, например. В отличие от папаши, девушка была весьма мила. В ее тонкой кости, длинной шее, гордой посадке головы чувствовался врожденный аристократизм. Но пшеничные волосы были уложены абы как, кое-где из прически высыпались локоны. Непросто без служанки. Изабелла рассеянно улыбалась, витая где-то в облаках, и ковырялась в тарелке, будто не видела, что там лежит.

— Может, сеньорита Изабелла соблаговолит почтить вниманием общество, с которым обедает? — нарушил тишину недовольный Монтеро, который сидел от нее по диагонали, рядом с сеньорой Нуньес.

Суровое лицо казначея было вылеплено Богами грубовато. Крупный, с горбинкой, нос выступал вперед, как клюв тупика, а опущенные внешние уголки глаз только усиливали сходство с птицей. Однако острый взгляд темных глаз выдавал столь же острый ум. Чуть волнистые, коротко остриженные волосы были присыпаны сединой, как усы и короткая бородка, полностью покрывавшая нижнюю челюсть. Работа за конторкой сказалась на его осанке, хотя впечатление хиляка он не производил.

Юная сеньорита Гильярдо на вопрос казначея не ответила. Скорее всего, не проигнорировала, а просто не услышала.

— Иззи, — строго окликнул ее отец.

— Да, папенька? — встрепенулась девушка.

— Сеньор Монтеро интересуется, где ты витаешь, — переформулировал вопрос хозяин дома.

— Я бы на вашем месте, папенька, больше интересовалась не тем, где витаю я, а где проводит свободное время сеньора Арселия, — смиренно произнесла «светлушка» и, отломив тонкими пальчиками кусочек хлеба с тарелки, отправила его в рот.

Хорошо, что бедная вдова не была магом. Иначе все присутствующие провалились бы под землю, после чего их накрыло бы волной, снесло ураганом и спалило огнем. Аквилеро порадовался факту, что маги в человеческом обществе встречаются гораздо реже, чем у эльфов, где только один из десяти не имеет магических способностей. Даже у гномов, и то маги рождались чаще, чему людей. И это хорошо. Иначе выходка Изабеллы не обошлась бы без человеческих жертв. «Сиротка» лишь пронзила девушку взглядом. Но хозяйская дочка его даже не заметила,

Арселия Нуньес была чуть старше Дамиана, и всё же Пусик по-мужски мог понять графа, приютившего «бедную вдову». У «сиротки» было породистое лицо с безупречным профилем. Сочные губы обещали много приятного. Она обладала стройной фигурой, что в ее возрасте было редкостью. Сеньора была именно стройная, а не тощая и костлявая. Но всего этого оказалось недостаточно, чтобы женить на себе богатого вдовца. То ли проклятье сыграло свою роль, то ли сеньор Гильярдо — орешек куда более крепкий, чем кажется на первый взгляд. А роль приживалки не давала Арселии поставить хозяйскую дочь на место.

— Ты на что-то намекаешь, дитя мое? — спросила сеньора Нуньес с тоном искренней обеспокоенности за «дитя». Ее голос был глубоким и грудным.

— Нет-нет, — испуганно пошла на попятную Изабелла. — Ни на что. Просто догадываюсь. А вот сеньор Монтеро должен знать наверняка, — закончила Изабелла тем же невинным голоском.

Казначей встрепенулся, бросил вопросительный взгляд на хозяина, после чего укоризненно посмотрел на сеньориту и вернулся к еде. Судя по всему, намек был на растраты «сиротки», и был озвучен не в первый раз. К слову, Арселия и правда была одета побогаче, чем дочь графа. Но сеньора не собиралась сдаваться.

— Конечно, легко попрекать копейкой беззащитную вдову, — со слезой в голосе выдавила она из себя. — Это старой служанке всё можно.

«Старая служанка», Мария Кортес, чуть не подавилась супом. К слову, если она и была старше приживалки, то ненамного. Экономка закашлялась, оторвала взгляд от тарелки, и граф вжал голову в плечи.

— Это у тебя-то копеечка? — выдала она «сиротке» тоном «на орехи». — Да на ту копеечку, которую ты тратишь в месяц, семья нищих может безбедно прожить целый год.

— Сеньора Мария… — попробовал вмешаться казначей.

— Что-то не нравится? — с намеком поинтересовалась экономка. — Так не кушайте здесь. Я тут, между прочим, кухаркой не работаю. И кормить вас, сеньор Монтеро, не обязана.

Казначей быстро уткнулся в тарелку, сделав вид, что его здесь нет и не было, а неосторожные слова были коллективной галлюцинацией. Изабелла хихикнула.

— А ты бы домом больше занималась. О доме нужно думать. О доме! А не в облаках витать, — припечатала экономка.

— Мария, этот суп с бараньей ножкой вам удался просто на славу, — вмешался в застольную беседу граф. — А эти пирожки с печенью! М-м-м… Они просто божественны!

Сеньора Кортес смущенно покраснела, что-то неловко промямлила в ответ и вернулась в свое нормальное состояние чопорной матроны.

На столовую опустился недолгий мир. И потом всё началось сначала. В общем, в доме царила обстановка всеобщей любви и взаимопонимания, сделал вывод Дамиан.

10
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело