Выбери любимый жанр

Верность и Ложь (ЛП) - Хейс Роберт - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

– Тих, как бриз? – сказал он, потянувшись за монетами.

– И к тому же очень спокоен, – проворковал Дрейк, передавая две серебряные монеты. – Грога мне и всей моей команде.

Когда трактирщик умчался, Дрейк махнул в сторону стола, где сидела его команда.

– Пип, присмотри за Байроном. Одна кружка, а потом отведи его обратно на корабль.

Если Пипу и не понравилось, что его назначили сиделкой гиганта, он этого не показал, а вскочил, подошёл вразвалочку и подхватил Байрона, направляя его к столу.

Дрейк выбрал столик себе и сел. Терпеливо ожидая свою выпивку, он откинулся назад и положил ноги на стол. Бек, к счастью без арбитрского плаща, села напротив Дрейка и с любопытством на него посмотрела.

– Ты ведь привёл его не для того, чтобы запугивать? – сказала она на фоне гула таверны, и Дрейк сделал вид, что не почувствовал её принуждения, стремившегося сковать его волю.

– О, Байрон бывает страшным, но в любой перебранке от него никакого толку. Нет, я привёл его потому, что если не вытаскивать его время от времени с корабля, он никогда не выйдет. Он не очень-то склонен к общению, если только кто-нибудь его не вытащит. Впрочем, ему нравится выпить, если уж он вышел. И так команда немного лучше к нему относится.

Принесли две кружки, и Дрейк сделал глубокий глоток, почувствовав ром, сильно разведённый элем. Выпивка была так себе, но едва ли не лучшее, что предлагали в Сев'релэйне, во всяком случае, в этой части города. Напротив него Бек осторожно попробовала свой грог, понюхала и, пожав плечами, последовала примеру Дрейка.

– Что случилось с Кэрол? – спросила наконец Бек, к удовольствию Дрейка. Он всё думал, сколько она выдержит, прежде чем спросит. Люди, привыкшие слышать только правду от других людей, любопытны по своей природе. – Почему Байрону здесь не рады?

– На самом деле это не его вина. У Байрона просто не все дома. – Дрейк постукал себя по голове. – Никогда не встречал никого, кто лучше разбирался с числами, но… – Дрейк забарабанил пальцами правой руки по столу. – Не мне тут говорить на самом деле.

– Моррасс, бросай уже ложную скромность, – фыркнула Бек, что не гармонировало с её нежными чертами лица. – Могу поспорить, ты знаешь всё, что случается с твоей командой, и считаешь всё это своим делом. Думаю, тебе просто нравится утаивать информацию от арбитра.

– Пожалуй, это больше расстраивает тебя, чем веселит меня, – сказал Дрейк после очередного глотка рома. – Байрон не дерётся. Он ведёт учёт, следит за деньгами и сидит внизу, когда случаются неприятности или начинается абордаж. Насколько мне известно, он ни разу не брал в руки оружия, и не размахивал кулаками в гневе. Примерно год назад мы весело встали здесь, в Сев'релэйне. Пара парней по моему приказу взяла Байрона выпить. Кэрол всегда была с ним мила, но… в общем, Байрон вышел наружу отлить, а спустя несколько мгновений кто-то услышал его крик. Люди бросились наружу, где увидели, что голова Кэрол стала немного тоньше, чем раньше, а Байрон стоял с руками в крови и кричал о тьме, которая пыталась их обоих захватить. Никто ничего не понимал, а горожане не очень-то хорошо отнеслись к явному убийству.

– Пираты против убийства? – спросила Бек с ухмылкой, от которой её лицо стало грубым и жестоким.

– Арбитр, это не беззаконные Дикие Земли. У нас тут есть правила. Законы, если тебе так угодно. Одно дело старая добрая драка, но убийство… – Дрейк скривился, словно вспомнил ту ночь. – К тому времени, как я прибыл, они уже подвесили парня, а он плакал, не понимая, что происходит и почему. Многие хотели его смерти, как местные, так и пираты, хотя держу пари, многие из них просто хотели посмотреть представление, и им было плевать, какое именно.

Бек с отвращением посмотрела на Дрейка.

– Я сказал, что у нас есть законы, но не говорил, что мы тут цивилизованные. И к тому же вы славитесь тем, что сжигаете людей заживо – виселица и то не настолько варварская штука.

– В огне есть очистительная сила, – сказала Бек, защищаясь.

– Ага, несомненно. Вот только готов поспорить, это всё равно больно.

– И ты не дал его повесить?

Дрейк ухмыльнулся.

– Или так, или я вернул его из мёртвых.

– Смотрю, ты заботишься о своей команде.

Ухмылка Дрейка испарилась.

– Верность заслуживает верности, арбитр.

Дверь распахнулась, и музыка остановилась. Все обернулись и увидели Принцессу, осматривавшего таверну. Он заметил Дрейка, бросился вперёд, и только раскрыл рот, как дверь снова распахнулась.

Человек на пороге был ниже Принцессы, коренастый, неряшливо одетый и в круглой шляпе на косматой копне светлых волос. Он заметил Дрейка и бросился к нему, отталкивая Принцессу. Уголком глаза Дрейк заметил, как рука Бек на дюйм сдвинулась к пистолету на куртке. Он умиротворяюще вытянул руку в сторону арбитра и встал поприветствовать человека в котелке.

– Дрейк, – сказал мужчина.

– Пул, – сказал Дрейк.

– Зови меня Деймен.

– Нет.

– Что ж, оно и к лучшему. Тока мама зовёт меня Дейменом. Благослови её боже. – Пул ухмыльнулся, демонстрируя дыру на месте одного зуба – остальные были покрыты грязными коричневыми пятнами от регулярного курения травки кашер. Он протянул Дрейку раскрытую руку. – Рад тя снова видеть, приятель. А эт чё за дамочка?

Дрейк взял руку мужчины и потряс.

– Это новый член моей команды и надёжная защитница моей спины. Нынче многие хотят воткнуть туда нож. Принцесса, что у тебя? – Первый помощник отчаянно пытался привлечь внимание Дрейка, пока два капитана приветствовали друг друга.

– Капитан Барклоу… – начал Принцесса, шагнув вперёд и встав рядом с Пулом.

– Приятель, ты терь крадёшь команды рабочих? – встрял Пул.

Принцесса злобно зыркнул на Пула и продолжил:

– Барклоу сейчас у плотников Херенса, угрожает вспороть ему брюхо за то, что тот снял своих людей с ремонта "Пламени Очага". Херенс кричит твоё имя направо и налево, кэп, только это ничуть не успокаивает Барклоу.

– Чёрт, – сплюнул Дрейк и бросился к двери. – Принцесса, веди. Пул, ты с нами?

– Конечно, напарник. Не пропустил бы такое и за всю выпивку всех морей.

Снаружи Дрейк пошёл следом за Принцессой. В основном он знал что где в Сев'релэйне, но город для пиратского поселения был слишком большим, и с множеством извилистых улочек, а новые лачуги могли вырасти или исчезнуть за одну ночь. В этом городе вокруг относительно постоянного центра всё остальное постоянно менялось, и однажды он станет средоточием империи Дрейка.

Несмотря на криминальную природу Пиратских Островов, воровство здесь случалось нечасто. Воровская честь, так это можно было бы описать. Люди не крали у людей, которые украли бы в ответ. Напряжённое перемирие, зато держалось оно почти повсеместно. Вместо этого торговцы, или те, кто ими притворялись, пытались выманить у пьяных пиратов заработанные с трудом монеты, продавая им бесполезные безделушки по грабительским ценам или полезные безделушки по ценам ещё более грабительским.

– Дрейк, а дам-ка я те хороший совет, – сказал Пул, пока они шли за Принцессой по лабиринтам дорожек и улочек, – и он поможет лучше разрешить грядущее противостояние.

К предложению Дрейк отнёсся с изрядным скептицизмом, которого оно, несомненно, заслуживало, но всё же кивнул своему товарищу-капитану, чтобы тот продолжал.

– Ну, ясное дело, в обычном случае ты заявился б туда весь такой страшный, и стал бы трясти своим громким поразительным именем, тёмной репутацией, и всё такое, но вряд ли эт поможет те заполучить союзников здесь и сейчас.

– А с чего ты решил, что мне нужны союзники? – спросил Дрейк, искоса глянув на него.

– Дрейк, я не дурак. Я вижу, куда ветер дует, и отлично знаю, что пусть он лучше унесёт меня, куда хочет, чем раздолбает, как хочет.

Дрейк остановился. Они шли по узкой улочке с высокими каменными стенами по обе стороны. В Сев'релэйне сложно было найти более уединённое местечко.

– Пул, это так ты переходишь на мою сторону, что ли?

10
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело