Брак с правом на счастье (СИ) - Волжская Анастасия - Страница 8
- Предыдущая
- 8/106
- Следующая
– Это его кот, вы знаете? - раздался из-за спины негромкий голос Клары. Горничная все-таки встала и сейчас замерла в дверном проеме, сжимая в руках недовязанное кружево. - Милорда Даррена. Леди Лейни принесла его мальчику незадолго до… – она осеклась, подбирая слова, - незадолго до того, как все стало совсем плохо. Лорд Даррен тогда был гораздо здоровее и спокойнее. Это потом, после смерти леди Лейни, приступы стали происходить все чаще, и лорд Майло перевез сына в отдельный домик. А котик вот остался. Приходит сюда иногда, чтобы посидеть со старым приятелем.
Она улыбнулась, смаргивая слезы.
– Я могу… подойти к нему?
– Да, конечно. Он ведь спрашивал о вас пару раз, пока вас не было. Запомнил, стало быть. Лорд Майло ведь ни леди Жиневру, ни леди Эрлисию никогда сюда не приводил… Вы не волнуйтесь, миледи, я тут рядом. Если что случится, я прибегу и дам милорду Даррену лекарство. Лорд Майло мне объяснил, что да как.
Я кивнула. Служанка вышла из комнаты, притворив за собой дверь.
– Здравствуй, Даррен, - проговорила я.
И вдруг ощутила едва заметный отклик.
Я вздрогнула. Мальчик по-прежнему оставался недвижим, но каким-то странным, необычайным образом я чувствовала, что oн был в сознании. Даррен словно бы смотрел на меня со стороны пристальным немигающим взглядом, в котором смешивались осторожность и любопытство. Чуть повернув голову, я увидела, как сверкнули в полутьме желтые кошачьи глаза.
«Он может видеть глазами Милорда, – вдруг осознала я. - И, возможно, даже заставлять своенравного зверя делать то, что он хочет. Вот почему кот так привязан к одному лишь лорду Кастанелло, и вот почему иногда мне казалось, что Милорд вел себя не так, как обычные животные».
Прикосновение к моему разуму стало ощутимее, ярче. Я поняла, что угадала верно. Отчего-то непреодолимо захотелось потрепать мальчишку по кудрявым волосам, ободряюще сжать тонкие пальцы, мысленно обещая, что я непременно сделаю все, что смогу, чтобы он поправился. Чтобы он больше не чувствовал себя одиноким.
Рука сама собой поднялась, потянувшись к его ладошкe, лежавшей на голове Милорда. И опустилась. Перед глазами вспыхнули подсмотренные воспоминания о менталисте с красным перстнем, чье разрушительное касание сломало мальчику жизнь.
Слишком рано.
Я не хотела испугать Даррена неосторожным порывом, и потому так и осталась стоять почти у самых дверей, вслушиваясь в тишину комнаты и чувствуя краешком сознания нить натянутой между нами ментальной связи. И, признаться, так хорошо было быть не одной.
– Все в порядке, миледи? - раздался из смежной комнаты голос горничной.
– Все хорошо, Клара. Не волнуйтесь. Я сейчас уйду.
Бросив последний взгляд на Даррена, я вышла из полутемной спальни. Милорд-кот, встрепенувшись, проследил за мной, а пoсле вновь свернулся клубком под боком у мальчика.
– Бедный ребенок, - вздохнула Клара. - Смотрю на них с лордом Майло – и прямо сердце разрывается.
Я кивнула. Чем больше я узнавала о сыне лорда Кастанелло, тем сильнее хотела помочь. А еще, возможно, Даррен помнил о человеке с красным перстнем куда больше, чем я, и мог указать нам с Майло, где и как найти его…
Занятая этими размышлениями, я пересекла двор и проскользнула домой. Можно было вернуться в гостиную и закончить завтрак, а потом скоротать время за книгой в ожидании возвращения супруга. Или пoговорить с госпожой Ленс – кажется, Мелия вчера просила обсудить увольнение экономки и уговорить ее остаться.
В холле раздались приглушенные голоса. Один из них я узнала – он принадлежал горничной. Мне показалось, что я услышала свое имя – возможно, служанка потеряла меня, когда я, не сказав никому ни слова, отправилась вслед за Милордом-котом навестить Даррена.
– Мелия, – я махнула рукой, привлекая ее внимание. – Я ненадолго выходила во…
Слова застряли в горле. Горничная была не одна. Рядом с ней в холле стоял законник в черной униформе, а у парадных дверей ожидал его напарник. Оба были молчаливы и серьезны. Увидев меня, первый сделал шаг вперед.
Тревожно и гулко забилось сердце.
– Миледи, - бледная как смерть Мелия сжимала в руках поднос с кофе и разноцветными полупрозрачными кубиками каких-то экзотических десертов на плоской тарелке. Она заметно нервничала: пальцы служанки мелко подрагивали, и тонкая фарфоровая чашечка жалобно дребезжала на блюдце. - Эти господа спрашивают вас. Говорят, вы должны с ними поехать. Прямо сейчас.
Все, что мне было позволено – подняться за теплым жакетом и накидкой. Хмурый законник ожидал у лестницы, нетерпеливо притопывая ногой. Мелия и подоспевший господин Сфорци переговаривались с его коллегой. Господина дознавателя не было, и это показалось мне, по меньшей мере, странным. Выходило, что прибывшие законники не принадлежали к отделу магического контроля, но мне было совершенно непонятно, зачем потребовалось столь срочно доставить меня… и куда?
– Милорда сейчас нет дома, - торопливо объяснял дворецкий законнику. - Только он имеет право принимать решения относительно всего, что связано с леди Кастанелло. К тому же, миледи запрещено покидать границы поместья, ее передвижения ограничены артефактом.
– Леди Кастанелло ожидают для дачи свидетельских показаний в суде. Лорд Кастанелло уже поставлен в известность о нашем визите, - последовал резкий ответ. - Вопрос с артефактом также будет улажен.
– Милорд не давал соответствующих распоряжений, - упрямо продолжал дворецкий. - Миледи не покинет поместья, пока я…
– Все в порядке, господин Сфорци. Я поеду.
Я успокаивающе улыбнулась слугам, хотя внутри все сжималось от липкого страха – за себя, за Даррена, за лорда. Но последнее, чего мне хотелось ¬– навлекать лишние беды ещё и на обитателей поместья из-за неповиновения требованиям законников.
Печально знакомая черная карета ждала у крыльца поместья. Сопровождаемая законниками, я покорнo забралась внутрь и заняла указанное место, сцепив пальцы в замок. Я ожидала хоть каких-то объяснений, но их не последовало. Порывшись в кармане, один из мужчин извлек тонкую кристаллическую пластину, которую кинул мне на колени, избегая контакта.
– Приложите к запястью. Это временный блокиратор для вашего браслета, – коротко проинформировал он.
Карета уже подъезжала к воротам, и я поспешила выполнить указания. Мне пoказалось, что если бы встроенный в брачный браслет артефакт сработал, ни один из законников не пошевелился бы, чтобы помочь мне. За окном мелькнула кованая решетка. Краткая вспышка боли прошила руку, но тут же пропала, когда пластинка с глухим щелчком закрепилась поверх брачного браслета. Новых болезненных импульсов уже не последовало.
– Блок будет действовать в течение часа. По истечении этого срока блокиpатор будет изъят. Уведомите супруга, что он по приказу судьи должен обновить магию в браслете и отдать артефакту соответствующие указания касательно вас. Если с этим возникнут проблемы, рекомендую обратиться к ближайшему представителю отдела магического контроля.
Супруга… Выходит, суд, на который вызвали лорда, все-таки был как-то связан со мной. В отчаянии я сильнее сжала пальцы. Майло… во что заступничество за меня втянулo его на этот раз?
Несмотря на ярмарку и выходной день, улицы Аллегранцы были пустынны. Карета легко добралась до здания городского суда. Меня завели в здание через тот же вход, которым день назад воспользовались для неизвестного катoржника. Сопровождаемая парой законников, я прошла сквозь узкий коридор, поднялась по лестнице, и несколько поворотов спустя оказалась в просторном холле, куда выходило шесть одинаковых дверей. Возле одной из них мне приказали остановиться.
– Ожидайте своей очереди. Вас вызовут.
Я без сил опустилась на единственный стул. Законники молчаливыми тенями встали по обе стороны от меня, а представитель отдела судебных обвинителей подошел отстегнуть пластину блокиратора. Боли я не почувствовала – значит, Майло был недалеко. Мне стало по-настоящему страшно.
- Предыдущая
- 8/106
- Следующая