Выбери любимый жанр

Брак с правом на счастье (СИ) - Волжская Анастасия - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

По спине пробежал неприятный холодок. Я обхватила себя за плечи, стараясь унять дрожь.

– Я не позволю этому случиться, - проговорил Майло.

Лорд Сантанильо ответил супругу кривой усмешкой.

– Как и я. Не хочу, знаешь ли, портить себе репутацию, раз уж пришлось взяться за это дело. Разок проиграешь в суде – и от обвинений в адвокатской немощи приходится отмываться пару лет. А у меня в Фиоренне назревает крупное дельце…

– И что ты предлагаешь делать?

– Займись своим ребенком, а я как следует займусь Сайрусом, – адвокат хлопнул по подлокотнику кресла, и лежавший на его коленях Милорд-кот недовольно повел ушами. – Попробуем вывести его на чистую воду, обвинив в подтасовке фактов и преступном сговоре. Я попросил Себастьяни сообщить нам, если с ним еще раз выйдут на контакт по поводу сделки. А ты подготовь подтверждение отцовства – это должно быть несложно, раз никаких официальных заявлений о смерти ребенка не было. И договорись с тем, кто снабжал тебя лекарствами. Судебные лекари будут изучать изъятые зелья, и нам стоит быть полностью готовыми. Всегда, знаешь, лучше начинать первым…

Лорд Кастанелло поднялся со своего места и подал мне руку, но я поспешно вскочила сама, избегая касаться супруга в присутствии адвоката. Легкая тень скользнула по лицу супруга, озадаченного моей реакцией.

– В таком случае, мы с Фаринтой отправимся в город, как и собирались, - тем не менее ровно произнес Майло. - Вернемся к вечеру. Пожалуйста, не разгроми дом, Корвус. И постарайся не обижать кота.

Почесываемый за ушами Милорд ответил громким урчанием.

***

Весь оставшийся день был потрачен на безуспешные поиски Даррена. Мы несколько раз прошагали мимо всех городских больниц, здания суда и крупных постов законников, осмотрели снаружи городской дом лорда ранье, лорда Террини и даже особняк леди Осси, но все наши усилия оказались бесплодными. Ноги гудели от усталости – казалось, за этот день мы успели обойти пешком почти весь город.

Лишь раз, у высокого забора, отгораживавшего территорию одной из центральных больниц от оживленной улицы, мне показалось, будто я что-то почувствовала – слабый, едва ощутимый отклик, столь пoхожий на присутствие Даррена в моем разуме, каким я запомнила его. Надежда вспыхнула внутри яркой искрой – а вдруг все получится именно сейчас? Вдруг сын лорда Кастанелло окажется здесь, вдруг он тоже почувствует меня и отца, потянется к нам, даст знать, что все в порядке? Я замерла, забыв, как дышать – и Майло рядом со мной тоже застыл, сжав мою руку.

Громкий стук сердца в ушах отсчитывал бесконечные секунды.

Раз, два… десять, двадцать… еще немного…

Ничего.

Я разочарованно выдохнула. Не говоря ни слова, супруг обнял меня за плечи, и мы медленно побрели дальше.

Редкие минуты, что мы проводили, вглядываясь в освещенные окна очередного дома или больничного корпуса, выматывали меня сильнее вынужденной долгой прогулки. Я изо всех сил старалась нащупать тонкую нить нашей с Дарреном связи, почувствовать ее ярко и сильно, как прежде – и раз за разом терпела поражение. Мальчик либо был слишком далеко, либо…

С каждым часом, гулко отбиваемым колоколом на ратушной башне, не терять надежду становилось все труднее. Лорд Кастанелло устало улыбался, стараясь приободрить меня, но по его потускневшим глазам я понимала, что и он был на грани того, чтобы сдаться и бросить поиски. И острое чувство вины за собственную беспомощность и не оправдавшиеся ожидания, упрямо гнало меня вперед по мощеным улицам вечерней Аллегранцы. Стиснув зубы после очередной неудачи, я шла дальше, дальше, дальше…

На плечо опустилась рука супруга, заставив меня вздрогнуть от неожиданности и замереть посреди улицы у небольшой лавочки с высокой застекленной витриной, закрытой на ночь решетчатыми ставнями.

– Достаточно, миледи.

Часы на ратушной площади пробили двенадцать. Полночь. Я и не заметила, когда успело стемнеть.

– Но, милорд…

Он обнял меня за плечи, мягко привлек к себе.

– Уже поздно, Фаринта. Вы измотаны. Сейчас мы уже ничего не сможем сделать.

Как бы мне ни хотелось отрицать его слова, лорд Кастанелло был прав.

– Здесь недалеко мой городской дом, - проговорил он. - Вoзвращаться в поместье уже поздно, так что разумнее будет заночевать здесь. Надеюсь, вы не откажетесь быть моей гостьей.

***

Дверь отворилась с тихим скрипом. В нос ударил сухой воздух, едва уловимо пахнущий цветочными смесями, которыми перекладывают вещи, прежде чем спрятать их в глухих шкафах или на дне старинных сундуков.

Лорд Кастанелло смущенно кашлянул.

– Простите, миледи. Я совершенно забыл, что уже очень давно не присылал сюда никого для уборки. Надо было попросить Мелию или Клару отправиться с нами и подготовить дом. Даже… – он качнул головой в сторону тихой пустынной улочки, ведущей к ратушной плoщади, где в столь поздний час не было ни одной кареты или экипажа, - даже не знаю, что теперь…

– Все в порядке, милорд, я вполне могу сама справиться с домашней работой.

– Я не хочу доставлять вам неудобств. Думаю, мы вполне можем найти на ночь гостиницу.

Он решительно потянулся к двери, намереваясь закрыть ее и вернуться в город, но я остановила его руку. Мне хотелось увидеть дом Майло, каким бы пыльным и заброшенным он ни был. А уборка – не такая уж большая плата за то, чтобы cвоими глазами посмотреть на место, где прошло детство моего супруга.

– Не беспокойтесь. Это не будет мне в тягость.

– Вы уверены? - с сомнением переспросил он.

Вместо ответа я прошла внутрь. Узкий прямоугольник света от распахнутых дверей лег на мраморный пол серебристо-синей дорожкой. Неподвижными призраками смутно белели очертания шкафов и диванов, укрытых плотной тканью от грязи и пыли. В глубине холла располагалась витая лестница, ведущая на второй и третий этаж. С потолка свисала изящная люстра с длинными вытянутыми кристаллами, похожими на застывшие ледяные сосульки.

За спиной захлопнулась дверь, а секунду спустя раздался негромкий щелчок, активирующий накопители. Холл залил неяркий рассеянный свет, от тонких кристаллов по стенам запрыгали радужные блики, и я невольно залюбовалась красотой старинной отделки стен, орнаментами на мраморном полу, резными перилами лестницы. Именно так я и представляла себе дома уважаемых знатных семейств, где прожило не одно поколение величественных лордов и леди.

Лорд Кастанелло лишь усмехнулся, глядя, с каким интересом я осматривала его жилище.

– Не особенно уютно, правда? Может быть, все же предпочтете гостиницу?

Я помотала головой.

– Мне нравится ваш дом, милорд. Очень.

– В последнее время я почти не бывал здесь. Давно уже… Не мог позволить себе оставить Даррена одного.

– Но как же… – я чуть нахмурилась, вспоминая. – После нашей ссоры в ту ночь, когда у вас украли артефакт, вас очень долго не было в поместье…

Пыль на перилах, полу и лепнине, украшавшей стены… Дом никак не мог прийти в такое запустение всего за несколько недель, прошедших с тех событий.

– Ах, это, - губы супруга тронула легкая усмешка. - Когда мне приходится ночевать в городе, я обычно остаюсь у Фабиано. Один из особняков семейства Себастьяни расположен недалеко от фабрик, и специально ехать сюда я обычно не видел смысла. Да и Фабиано никогда не против компании. Ту неделю я провел у него, размышляя о… жизни и старинных обычаях.

На несколько секунд в холле воцарилась тишина.

– Это дом ваших родителей? – наконец спросила я, чтобы хоть как-то нарушить тягостное молчание и отогнать упрямо закрадывавшиеся мысли о разводе, который оградил бы лорда Кастанелло от многих несчаcтий. – Тот, о котором вы раcсказывали мне не так давно?

– Да, – мне показалось, Майло и сам был рад сменить тему. - К сожалению, почти пятнадцать лет у него был другой хозяин, так что от времен моего детcтва осталось не так–то много – лестница, стены да пара семейных портретoв, которые прежние владельцы зачем–то решили сохранить.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело