Выбери любимый жанр

Похищенная, или Заложница игры - Волкова Лана - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

Мириэль обалдело смотрела на то, что ей предлагалось носить. Ни один из нарядов не подходил хоть мало-мальски приличной ремидейской девушке. Неужели женщины в Меркане одеваются в такое? Или проклятый Арелато специально для нее подобрал одно развратнее другого?

Она выхватила из шкафа свое платье… и поняла, что ходить сутки напролет в таком толстом и тяжелом жутко неудобно.

Вздохнув, она принялась искать хоть что-то более-менее приличное. Среди вызывающих нарядов отыскалось голубое платье из хлопка с закрытым горлом и рукавами. И юбкой почти до щиколоток. Как оно тут оказалось — загадка для Мири. Она не стала над ней раздумывать, с облегчением стащила с плеч зеленое и переоделась в голубое.

На полу гардероба стояли несколько пар туфель. На них Мири и не смотрела. Она ходила босиком по каменному полу и наслаждалась, как приятно он холодил ступни.

Оглянувшись, она заметила, что осталась одна в комнате. Мефало ушла, пока девушка рылась в гардеробе.

Она подошла к двери, дернула ручку. Дверь не поддалась. Толкнула — результат тот же. Снова взаперти.

Мири молотила в дверь, орала, звала Мефало, Кодорро, Арелато, даже Оршаву. Бесполезно. Никто не явился. Она даже подумала — вдруг что-то случилось и все вымерли? Или, может, напали эти Дорамон, кем бы они ни были. И осталась только она живая под защитой Элезеума.

Лишь пару часов спустя, когда подошло время обеда, дверь открылась, и Мефало повела пленницу уже привычным путем к водопаду Нильгари.

Девушка кипела от злости, но сдерживала себя. Служанка ни в чем не виновата, она тут подневольная. Как сама Мири. Виноват во всем тот, кто отдавал приказы. Например, похитить фею.

Арелато, ожидавший Мириэль на террасе, выглядел рассеянным. Всплеск ее возмущения встретил с искренним недоумением.

«Мефало сообщила, что показала тебе гардероб. Я снял ее и Кодорро с наблюдения за твоей комнатой. У них много дел, которыми нужно заниматься. Я был уверен, что до обеда ты будешь занята одеждой».

— До обеда? Что, по-твоему, я должна с ней делать несколько часов?

Похититель пожал плечами.

«Мерить, красоваться перед зеркалом. Как вы, женщины, это любите. У вас же полдня уходит на то, чтобы перемерить пяток платьев».

— Женщины, может, и любят! Но не феи! Мне плевать, что там за платья, я не собиралась их мерить!

«Твое право, Мириэль. Что я могу сейчас для тебя сделать?»

— Не оставляй меня одну взаперти! Не заставляй томиться бездельем! Дай заняться чем-нибудь, позволь с кем-нибудь пообщаться! Ты обещал, что разрешишь Кодорро поговорить со мной!

Вместо бархата ментальный голос похитителя обволок Мири коркой льда.

«Обещал? Я сказал, что услышал тебя. Но ничего не обещал».

— Услышал?! И что это значит? Услышал, но ничего не сделаешь?!

«Спокойно, фея Мириэль. Я не говорил, что ничего не сделаю. Что я тебе действительно обещал — что ты выучишь наш язык. После обеда я пришлю тебе учителя. А пока составь мне компанию за столом, раз ты изнываешь без общения. Или ты до сих пор не проголодалась настолько, чтобы вынести мое общество?»

Мири едва не брякнула, что с радостью останется без еды и без общества Арелато, но вовремя сдержалась. Вряд ли похититель расценит такое поведение, как «хорошее».

— Я не проголодалась. Но если настаиваешь, я пообедаю с тобой.

«Настаиваю, Мириэль. Твоя компания за обедом — обязательное условие хорошего поведения».

Он подошел к девушке, взял под руку — так мягко, что она не успела возмутиться и запротестовать. Направил в угол террасы, где располагался небольшой круглый столик. Он был сервирован на двоих, еда на тарелках дымилась ароматным паром.

Подле стола стояли два стула с изящной резьбой. Арелато отодвинул один из них, галантным жестом пригласил фею присаживаться. Мири фыркнула. Да с ней тут обращаются, как с высокородной леди. В ванне намывают, стулья отодвигают. Подбросили ворох непристойной одежды из дорогого шелка. Арелато думает, она из-за этого забудет, что он ее похитил? Беса лысого!

Он усмехнулся, и Мири поняла, что он все слышал.

«Я читал в ремидейской книге о феях, что они вне сословий. Могут избрать и лорда и простолюдина. Это не возбраняется и не порицается, потому что смертные не могут осуждать фей и диктовать им условия. Это правда?»

— Конечно. Если фея избирает лорда, то живет с лордами по их порядкам. А если простолюдина — живет как простолюдинка. Я вот родилась и выросла в ремесленном квартале. Лордов только на улице видела да по рассказам. Приучилась все сама для себя делать.

«Но ты могла бы избрать лорда и стать леди, даже если ты дочь ремесленника?»

— Могла бы, если б захотела.

«Но не хочешь?»

— Не хочу. Феи выбирают сердцем. Не по расчету, не за богатство.

Арелато опять усмехнулся. Пододвинул к себе блюдо, взял тонкую деревянную палочку с заостренным концом. Мириэль проследила за его движениями. А похититель посмотрел на нее, с улыбкой отложил свой прибор. Вышел из-за стола, встал за спиной феи. Опешившая Мири даже не отбивалась, когда он взял ее палочку, вложил ей в руку, насадил на острый конец тонкий ломтик из блюда и отправил ей в рот. Слишком потрясенная, она проглотила кусочек и послушно разрешила Арелато проделать то же самое со вторым кусочком.

— Нравится? — спросил он вслух.

На этот раз почти без акцента. Наверно, выучил, как правильно произносить это слово. Негромкий низкий голос щекотал кожу Мири на затылке, как дыхание похитителя. Она кивнула.

— Что это? То ли овощ, то ли тесто. Сладковатый такой, рассыпчатый…

«Картофель. В Ремидее его не выращивают?»

Мири помотала головой и повторила:

— Кар-то-хель…

— Кар-то-фель, — поправил Арелато.

Он наколол на палочку следующую дольку картофеля и снова попытался накормить Мири с рук. Но девушка уже совладала с собой от его неожиданной заботы. Она отстранилась, перехватила палочку.

— Спасибо, я сама!

Он вернулся на место, сел напротив, улыбаясь.

«Как скажешь, Мириэль. Рад, что обед доставляет тебе удовольствие! Мне тоже — особенно твое общество».

Мириэль прищурилась.

— Ты говорил, что не можешь тратить магию на мысленный разговор. А сам только и делаешь, что любезности расточаешь.

Арелато усмехнулся.

«Вот и подумай, фея Мириэль. Если я трачу на разговор с тобой силы, которые нужно беречь для иных дел, насколько мне важен разговор. Насколько мне важна ты».

Мириэль так растерялась, что до конца обеда не проронила ни слова. И не подумала тоже. Только цепляла палочкой мерканский картофель и погружалась в непривычный вкус чужой еды. Все мысли словно испарились.

Арелато тоже обедал молча. Но изредка бросал на фею взгляд, от которого ей хотелось залезть под стол. Снова чувствовала себя в платье с разрезами на бедрах, открывавшем глазам мужчины все, что женщине полагалось от него скрывать.

Под конец обеда он еще раз ошарашил Мириэль. Снова подошел к ней, поднял ее руку и запечатлел на ней легкий поцелуй.

«Спасибо за компанию, Мириэль. Такое поведение мне нравится. Увидимся завтра».

И шагнул в темный проем туннеля. Его шагов не было слышно за шумом водопада, хоть и приглушенным магической завесой.

С его уходом с Мири будто слетели чары. Ишь ты, такое поведение ему нравится! Да что он о себе возомнил? Что она должна разомлеть от глупых оценок ее поведения?! Не дождется.

Она вскочила со стула, гадая, найдет ли дорогу к своей комнате одна, но тут появилась Мефало. Мири подумала, что служанка будет убирать со стола, и начала складывать тарелки, чтобы помочь.

Мефало замотала головой и показала рукой на темный проем. Мол, пойдем. Мири пожала плечами и пошла за ней. Даже со стола не дают убрать за собой. Ну и пусть, это ничего не изменит. Она не легковерная девочка, не поведется на изысканные любезности.

Обед с Арелато показался Мири прогулкой по лесной тропе, которую браконьеры начинили капканами. Вроде бы все мирно, спокойно, травка зеленеет, солнышко блестит, ласточки щебечут, сверчат сверчки… Но только оступись, шагни с тропы не туда — тут же в ногу вопьются стальные зубья.

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело