Выбери любимый жанр

Темный лаборант (СИ) - "keklik" - Страница 66


Изменить размер шрифта:

66

— Доброго тебе вечера, старче. По чем отдаешь эту цацку? — Я указал на то золотое украшение.

— И тебе, путник… Талисман огня… Я отдаю его за двести золотых.

— Ох, да ладно тебе, сделай скидку молодым! Сто пятьдесят.

— Сто девяносто.

— Сто семьдесят пять.

— По рукам… — Согласился тот с моим предложением.

Забрав талисман, я вернулся обратно к своим спутникам, после чего вручил его девушке. Она с удивлением воззрилась на меня.

— Н-но зачем?

— Считай это моей благодарностью за спасение лаборатории.

Однако, как бы мне не нравился местный рынок, свой главный изъян ему не удастся скрыть богатыми товарами: местные торговцы и попрошайки отличались исключительной назойливостью. Они возникали прямо перед лицом, крича о лекарстве от импотенции, толкали прямо в руки снедь, ил в наглую лезли к моей сумки. Я старался быть вежливым, однако, когда один из бродяг вдруг ухватился за лямку и начал тянуть к себе, терпение закончилось. Пнув его в облезлую морду, мне удалось схватить его за бороду и подтянуть к себе, приставив к горлу скальпель.

— Ты страх потерял или просто полоумный? Не смей тянуть ко мне мои грязные лапы, слышал!? Ты от меня даже половинки медяка не получишь, только лезвие! Прочь отсюда! Все это слыхали!? Пошли отсюда! Все!

Внезапно, мои слова возымели эффект. Толпы расступились и более к нам не приближались. Добравшись до конца рынка, передо мной предстал большой холм, на котором раскинулось множество бивуаков с престарелыми чародеями и ведьмами, а на самой вершине горел гигантских размеров костер. Чем выше наша компания поднималась по его склону, тем гуще становилась трава. Когда я обернулся, чтобы окинуть взглядом весь Шабаш, то обнаружил, что нахожусь в самом центре всего праздничного поля. Наконец-то, спустя столько времени, мне удастся избавиться от проклятия, и мои сны вернутся обратно.

Глава 27

На вершине холма перед путниками предстала невероятная картина. Вокруг главного костра, сложенного из толстых бревен, сидело множество людей, женщин и мужчин, молодых и старых, настолько красивых, что сложно подобрать слова для описания, и поистине ужасных, чей облик может присниться только в самом худшем кошмаре. Все они были ведьмами. Впрочем, их внешности не стоит лишний раз доверять. Они вольны творить со своим телом все, что им вздумается, а глубокие познания в магии позволяют совершать это без всяких рамок.

Во главе круга сидели шесть Старших Сестёр. Самая величественная, принявшая облик красавицы с золотыми кудрями, сидела к костру ближе всех. Ее локоны волнами развевались на жарком ветру, на голове сидел венок из засохших ветвей. Вторая Сестра сидела на камне и играла красивую мелодию на лютне. Тонкие, аккуратные пальцы бегали по струнам, едва задевая их. Третья и четвертая приняли облик девушек-близнецов, юных, с иссиня-черными волосами. Они вместе пели длинную песню, которая походила на могущественное заклинание, что удерживает последний осколок лета в этом лесу. Пятая по счету мирно дремала в живом кресле из ветвей и цветов, а на ее коленях ласкался большой черный кот. Последней, шестой Сестрой оказалась мрачная старуха, которая, казалось, готова была рассыпаться от тяжести веков. В своих сморщенных руках она держала два окровавленных, человеческих ребра в качестве спиц, и вязала толстую ткань с узорами.

Аврил вышла вперед, чтобы поздороваться с хозяйками, но внезапно, кот соскочил с насиженного места ей навстречу. В алом отблеске огня животное скосило в жутких конвульсиях, кости выворачивались наружу, шерсть клочьями падала на землю, пока перед путниками не возник высокий рыжий человек, одетый в крестьянскую одежду да босой на ногу. Незнакомец неуклюже поклонился и представился:

— Приветствую новоприбывших и мою хозяйку. Меня зовут Экрезем, и я служу Аврил Ришар.

Инквизитор в полном отвращении скорчил на лице кислую мину.

— Какой занятный у тебя слуга, Аврил. Это же доппельгангер… Безумный демон, как его еще кличут. Да и легенд вокруг них не мало ходят.

— Да… — Кивнула девушка. — Экрезем помогает мне, с тех пор, как я помогла ему вылечиться от сумасшествия. П-правда, до конца довести так и не удалось… Но ему можно верить! Он не раз выручал меня из беды!

— Ну, меня его поведение или происхождение никак не смущают. — Некромант вышел вперед и протянул демону руку. — Рад знакомству. Меня зовут Ангелар, ученик Шифа.

С щербатой улыбкой, тот ответил на приветственный жест.

— Экрезем. Экрезем… Служу… — Внезапно, лицо мимика исказилось, словно он хочет чихнуть, и уже в следующее мгновение на поляне стояло уже два некроманта. — Рад знакомству. Меня зовут Ангелар, ученик Шифа.

— Неплохо… — Присвистнул оригинал, держа свою копию за руку. — А слухи не врали… Даже не отличить первый взгляд. Ришар, мне же смерть теперь не грозит?

— Н… Нет! Нет, все в порядке, этого можно не бояться! Экрезем, п-пожалуйста, вернись обратно! — Воскликнула Аврил.

— Слушаюсь.

Демон отпустил руку Ангелара и принял свой прежний облик. Глядя на весь этот маскарад, Инквизитор лишь устало вздохнул.

— Вот ведь угораздило попасть сюда… — Пробормотал он. — Здесь вражеская территория, давайте закончим наши дела поскорее, и поехали отсюда. Мне здесь не по себе.

— Согласен. — Кивнул лаборант. — Нужно сделать то, за чем мы сюда приехали. Ладно, Экрезем, представь нас Старшим Сестрам!

— Идемте!

Двойник провел путников прямо к хозяйкам Шабаша, проходя через толпы ведьм помладше и не таких могущественных. Склонив колени перед Старшей Сестрой, он пробормотал сквозь стиснутые зубы:

— Госпожа… Госпожа… Госпожа, эти гости просят, чтобы вы исполнили их скромные ж… ж-желания.

Красавица обернулась в сторону Экрезема и взмахнула рукой. В ту же секунду, без корчей или криков, тот вновь обратился в пушистого кота. Ведьма взяла его на руки и стала чесать за ухом.

— О, Экрезем… Тебе так трудно найти свое тело, которое ты потерял столетия назад… Здравствуйте, дорогие гости. И вновь мы принимаем новые лица на нашем празднике. — Произнесла она вкрадчивым голосом. — Расскажите, что привело вас сюда?

Лаборант с легким поклоном вышел вперед.

— Меня зовут Ангелар, преемник старого некроманта Шифа. Я и мой товарищ проделали этот долгий путь, чтобы вы помогли нам с непростым делом, с которым мы, жалкие смертные, никак не можем справиться. Только вы — наша последняя надежда.

— Поглядите, сестры, мы — последняя надежда! Как это мило! — Рассмеялась она. — Послушаем их рассказ?

— Да! Да! — Ответили ведьмы.

— Раз так, то давай же, поведай мне, что это за непростое дело?

— В начале я предложу свою оплату. — Некромант хитро улыбнулся. — Я предлагаю…

— Лукавит он, сестры… Как Шиф, лукавит, я это вижу… — Проскрипела старуха.

— Пускай так. — Ответила ей Сестра с лютней, не отрываясь от своей игры. — Не грех приукрасить какую-нибудь историю, ты слишком ворчливая. Молви дальше, Ангелар.

— Я предлагаю, — Продолжил он, — могущественного духа, в качестве слуги, заточенного в теле этого молодого кавалера. Произошло это после того, как был разрушен старый магический фолиант, который черпал силу из гнева этого самого духа. Эл, иди сюда… Взгляните сами! Разве вы не чувствуете великую злобу внутри него? Он способен испепелить все на своем пути!

— Кажется, мы отправляли к вам Аврил, чтобы она изгнала демона…

Тут девушка спряталась за спиной Алерайо, чтобы случайно не навлечь гнев своих хозяек на себя.

— Нет-нет! — Воскликнул Ангелар. — Это не совсем верно. Нам нужно было удерживать его во временной оболочке. А теперь я предлагаю его вам, за ненадобностью. Но есть проблема: они стали неразделимы.

Старшая Сестра нахмурилась. Ее прекрасный лик исказился глубокой задумчивостью, в то время, как остальные ведьмы ждали, какое же решение она примет.

— Предположим, мы заберем духа, как своего слугу. Чего ты хочешь в обмен?

66
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Темный лаборант (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело