Выбери любимый жанр

Риан Орташ (СИ) - Титова Светлана - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

— Риан, ты ведь знаешь историю появления демонов на Фаратосе?

— Конечно. И официальную версию и настоящую, хранящуюся в тайне, — немного помедлив, отозвался Риан.

— Меня интересует настоящая. Та, в которой демоны проникли сюда из-за Грани. Твой отец мог знать заклинание, формулу создания разрывов в ткани миров?

Риан неопределенно хмыкнул, он не удивился ни моей осведомленности, ни вопросу, который я задала.

— Знал. И после смерти передал знания дяде.

— Как передал после смерти? — опешила я, подумав, что парень издевается.

— Не знаю, как точно это происходит, но формула сама появляется в памяти следующего хранителя, — Риан оживился. — Ты думаешь, его убили из-за формулы перехода, а не любовник матери?

— Скорее всего, — уклончиво ответила, радуясь, что загнанное выражение ушло из глаз демона.

— Но кому нужна эта формула? Кто по доброй воле откроет проход в Изнанку к злобным тварям?

— Действительно…

— Ириш, расскажи все, что можешь. Ты здесь не просто так? Наверняка у тебя есть важная причина. Может я смогу помочь? — Риан оживился, наверное, впервые взглянув с другой стороны на ситуацию со смертью отца.

— Риан, если я об этом помалкиваю, потому что об этом не стоит знать многим.

— Я не стану трепаться… — негодующе фыркнул демон.

— А если что-то случиться, снова скажешь, что никакой клятвы не давал, — напомнила ему про давний обман.

— Понимаешь, Ириш, по законам демонов данная клятва может быть исполнена на усмотрение демона. Например, демон пообещает тебе вечную молодость и красоту. Ты думаешь это о долгой жизни, а демон просто заморозит тебя в вечных льдах на полюсе. И такое исполнение клятвы имеет свой смысл. С нами стараются не заключать сделок. Демоны достаточно богаты и всесильны, и то, что они просят взамен, обычно имеет высшую ценность, что-то настолько важное, что им нельзя торговать. Это наука тем, кто нарушает эти правила.

— Это вы так оправдываете свои некрасивые поступки?

Риан обижено фыркнул и снова вернулся к созерцанию рассвета за окном. Разговор вновь оборвался.

Жаль, я прочитала те книги о попаданках, где демоны или драконы те же люди, имеющие способность превращаться в животное или отращивать когти и рога. Но в отношениях кипят знакомые человеческие страсти.

В реальности я столкнулась с другим. Человеческая ипостась лишь удобная для всех форма, упрощающая общение и личные отношения. Законы, по которым живут разные расы, мало понятны другим и часто оправдывают и поощряют несправедливость в отношении чужаков других рас. Им, стремящимся доминировать в любом случае, даже в ущерб собственной расе, сложно строить отношения на принципах сотрудничества, тем более, когда понятия чести и совести размыты. И если это еще как-то укладывается в понимание, то руководство внутренним зверем, живущим ему одному ведомыми инстинктами, у оборотней и драконов, делает отношения невозможными. Война — это единственное поприще, где особенности разных рас несомненный плюс и залог победы при хорошей организации. Что и доказали сражения с нежитью.

— Увидишь, Ириш, что я могу быть и верным своему слову и преданным, — неожиданно нарушил тишину Риан. — Ты изменишь свое мнение обо мне.

Интересно, почему ему стало важно, что я о нем думаю?

Глава 33

Глава 33

В имении меня ждал сюрприз. Невероятный сюрприз! Я помнила запорошенный снегом въезд, с мерзлым фонтаном и статуями. Сейчас же попала в летнюю сказку. Большая площадь от ворот и до самого дома была накрыта магическим куполом, не пропускающим стужу, как объяснил Риан, накапливающим и отдающим дневной свет, что позволяло разбить круглогодичный роскошный цветник. По сторонам аллей пышно разрослись магнолии и ларусы. Фонтан бил десятками тонких хрустальных струек воды.

Я соскучилась по летнему теплу настолько, что скинув плащ и куртку, соскочила с подножки и кинулась к цветущим веткам. Кусты благоухали ароматом, по цветам ползали мелкие насекомые. Вдохнув полной грудью, провела пальцами по розовым лепесткам, распугивая насекомых, наслаждаясь живой хрупкостью и нежностью. Малиновые жучки, до того дремавшие в венчиках цветов, взлетали и садились на волосы, бегали по ладони, щекоча кожу. Я счастливо рассмеялась, сдувая самых шустрых. Увлекшись, не заметила подошедшего мужчины и обернулась, когда услышала за спиной сдавленный смешок.

Статный брюнет средних лет с фамильными чертами Орташей в камзоле фисташкового цвета, расшитом золотом, презрительно кривил губы, разглядывая мою игру.

— Никак нас посетила фея из Зачарованного леса. Рад, что вам по вкусу наш бурьян, — он небрежно кивнул на роскошные синие ларусы.

— Я не фея, но ваш парк настолько великолепен, что не удивлюсь, встретив здесь одну из них, — сделала комплимент великолепному цветнику.

— Так может вы наяда, тогда вам будут интереснее золотые рыбки, — брюнет снисходительно усмехнулся и представился:- граф Бэзил Орташ.

— Ириш Ириалис, — сделала заметку про себя, заметив, как гримаса исказила породистое лицо, — студентка Шалистанской Академии Магии.

— Еще одна гостья Риана? Безродная, как предыдущие его пассии, или все же унаследовали кое-что от родителей? — он изучал мою внешность, отмечая и оценивая каждую деталь.

— Предпочитаю не называть титул, дабы избежать предубеждений, — поддерживала беседу, стараясь сохранять доброжелательность. — Унаследовала дар, природную магия.

При этих словах демон остановился, я могла поспорить, что все мысли проносящиеся в его голове были только об Аруа. Глаза его вспыхнули желанием, он подался вперед, но совладал с собой. Риан еще разговаривал с кучером, бросая на нас тревожные взгляды.

— В любом случае гостье Риана здесь рады. Прошу вас, леди, — граф предложил локоть, на который я опустила ладошку. Он наклонился и предупредил:- Графиня суровая женщина, не пугайтесь, леди. Риан ее единственный сын, она видит в каждой девушке претендентку на его сердце.

— В моем случае леди Орташ может быть спокойна. Я помолвлена, — и как бы невзначай продемонстрировала демону браслет.

Оценив дорогую и древнюю вещицу, граф притворно огорчился:

— Жаль, всех приличных и хорошеньких так быстро разбирают. Я уж было порадовался за племянника, что он нашел достойную пару. Мы с сыном тоже не женаты. Среди дракониц так трудно найти достойных, а среди остальных приличных, — сетовал на холостое положение Бэзил Орташ.

От графа одуряюще пахло вишней. Меня затошнило. Сглотнув, отвернулась и постаралась дышать ровнее. Мы вошли в знакомый холл, отделанный мрамором и лазуритом. Множество зеркал отражало родовой герб Орташей, выложенный мозаикой.

— Не обязательно воровать моих гостий, — зло рыкнул Риан, догнав нас в холле. — Ириш приехала со мной, я сам буду ее развлекать.

— Риан, ты знаешь правила, — мягко ответил Бэзил, заледеневший взгляд, единственное, что выдало его гнев. — Не тебе и не мне решать, но и мешать ты не в праве.

— Риан, Рианчик, наконец-то! Я тебя еще вчера ждала! — из дверей вылетела совсем молоденькая темноволосая девушка, и с разбегу повисла на молодом демоне.

— Эзра, ты не ребенок. Пора вести себя достойно, — поморщился лорд Бэзил. — У нас гости. Леди Ириш, эта взбалмошная девица, моя дочь Эзра.

Похоже, лорду непосредственность дочки была крайне неприятна. Я подмигнула мгновенно вспыхнувшей румянцем смущения и сползшей с Риана девице.

— Рада вас приветствовать, леди Ириш. Извините за неподобающее поведение. Риан не предупреждал, что будет не один. — Девушка, присев в реверансе, теребила оборки домашнего платьица.

— Просто Ириш. А то я себя старухой чувствую, — улыбнулась, еще более смутившейся демонице.

— Позвольте и мне называть вас по имени, — в дверях улыбался высокий сероглазый блондин, одетый в черный шелковый камзол со строгим серебряным шитьем. — Позвольте представиться, Закари Орташ.

Демон смотрел прямо и открыто. Но интуиция шептала быть с ним осторожнее. В отличие от Безила и Эзры, Закари внешне совершенно не походил на Орташей.

31
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело