Выбери любимый жанр

Называйте меня Хель (СИ) - "Zaraza takaja" - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

— Шикарно. Тогда я в паре с Кэти Дарлинг с пятого курса.

— Почему именно мисс Дарлинг? — удивился Поттер.

— Люблю делать гадости людям, — я подбросил и поймал свою будущую головную боль, шагнул к камину и переместился в Блэк-Хаус.

***

— Как видишь, Гарри, я оказался прав: поорал и согласился, — усмехнулся Северус, когда Милтон исчез в зелёном пламени камина.

— Так это и было, как ты выразился: «Его настоящее лицо»? — хмыкнул Гарри. — Невоспитанный хам? Северус, ты хотел, чтобы я на это посмотрел?

— И на это тоже. Грубости Милтона на десятерых хватит. Но неужели ты только её увидел? — выгнул бровь Северус.

— Если опустить все нецензурные выражения, то Милтон показал себя уверенным в себе, жестким, циничным и властным хамом, идущим к своей цели любыми путями. А если учесть, что он явился через пять минут после получения письма, то ещё и умеющим действовать стремительно. Типичный слизеринец. И почему его Шляпа на Гриффиндор отправила?

— Нет, Гарри, он типичный гриффиндорец. Просто прекрасно понимает, чем ему грозят дополнительные обязанности. Поверь, на следующий год ты забудешь, что такое проблемы с факультетом. А ещё он раскрыл часть своих козырей. Тёмный целитель — это маг, который может вытащить с того света. И только что, абсолютно по-гриффиндорски, Хель позволил нам его эксплуатировать.

— А почему «красавчик»? — прищурился Поттер.

— Ты мою внешность на младших курсах помнишь?

— Это когда тебя «летучей мышью» звали? — хмыкнул Поттер.

— И не только. Так что это своего рода насмешка такая была.

— Зато сейчас — констатация факта, — улыбнулся Гарри и поцеловал супруга.

***

Из кабинета директора в Блэк-Хаус я переместился в состоянии бешенства и раздрая, сходу нарвавшись на детей Гермионы, которые едва не сбили меня с ног и при этом не удосужились извиниться, и даже поздороваться со мной. И вот тут я нашёл выход своему бешенству. Огребли от меня все: и Гермиона, и Сириус, и малышня. Походя досталось и Тедди Люпину, которого я своим словом обязал провести остаток лета в Блэк-Хаусе за изучением правил поведения в обществе и Вассального Кодекса.

За покупками на Косую Аллею с Лиззи и родителями я не пошел из вредности и гордости. Пусть сами позорятся как хотят. Я прекрасно знал, как ведёт себя Лиззи в магазине, и выставлять себя идиотом не собирался. Мне поездки на Хогвартс-Экспрессе за глаза хватит.

Разумеется Лиззи купили всё лучшее. Лучшую эксклюзивную мантию от мадам Малкин, лучшие учебники, лучшую палочку и разумеется самый лучший ученический чемодан. Ну один в один, как у Гарри Поттера в свое время. Я только смехом давился, слушая её восторги. Нет, просвещать я её не собирался. Это бесполезно. Лиззи из той категории людей, у которых всего два мнения: своё и неправильное. Вот пусть на своей шкуре всё почувствует. Заодно и от фантазий своих избавится, навеянных просмотром «My little pony», «DC девчонки-супергерои», «Клуб Винкс: Школа волшебниц» и прочей лабуды, что бесконечно крутят по телевидению.

1 сентября платформа 9 и ¾ пестрила народом. Хохот старшекурсников, причитания родителей, и суета первогодок. Я навесил на Лиззи следилку и со спокойной душой турнул на платформу. Пусть привыкает, прынцесса, что слуг у неё нет. Сам же я остался с другой стороны.

— Хель, ты что, не поможешь сестре сесть в поезд? — возмутилась мать.

— Нет. Пусть сама справляется, — отмахнулся я.

— Но ты должен ей помочь. Она же ещё маленькая! А вещей у неё много!

— Избалованная она, а не маленькая. Конфундус! — взмахнул я палочкой. — Шли бы вы домой.

Избавившись от внимания родителей, я с удобством устроился на лавочке возле перехода и принялся разглядывать заходящих на платформу волшебников. Вещей с собой у меня не было — они ещё неделю назад отправлены с Кричером в Хогвартс. И только Космос в данный момент изображал из себя меховой воротник. Здесь колдовать я не боялся. Вход на платформу перекрывает целый комплект чар, а видеокамеры отсутствуют как класс. О последних, после экскурсии со мной в супермаркет, Томми позаботился лично. За полчаса наблюдений я проводил взглядом около десятка магглорожденных, парочку полукровок и ни одного чистокровного. Понятно, те аппарируют сразу на платформу.

Зачем я тут сижу? Из-за собственной вредности, хотя успокаиваю себя необходимостью проследить, чтобы никто из первогодок не опоздал на поезд. Это помогало мне чувствовать себя ответственным и благородным человеком, а не злобным, мстительным эгоистом. За пять минут до отправления, я в последний раз оглядел платформу и шагнул через барьер. Кинув заклинание поиска, я убедился, что следилка на Лиззи отозвалась в одном из вагонов, неспешно прошелся вдоль состава и в последний момент запрыгнул на подножку.

Со старостами Хаффлпаффа и Слизерина я был знаком. А вот на Райвенкло в этом году значки сменили владельцев так же, как и у нас на Гриффиндоре.

— Милтон, — простонала Кэти Дарлинг. — За какие грехи мне тебя в пару дали?

— За всё хорошее, Дарлинг. И даже не думай, что сможешь игнорировать свои обязанности. Мне наплевать на баллы факультета, мне нужен порядок. Так что если начнёшь маяться дурью — с тебя первой полетят баллы. Будешь потом объяснять своему ненаглядному ловцу, почему, несмотря на победу в квиддиче, Гриффиндор не на первом месте. Я ясно выразился?

Кэти нахмурилась и стиснула зубы.

— Замечательно, раз недопонимания у нас больше нет, то кончай трепать языком и пошли на обход.

— Мы же только сели! — возмутилась Кэти.

— Вот и посмотрим, как устроились первачи. Многие из них впервые путешествуют без родителей.

— Но почему именно мы?

— Потому что я так решил. Учебный год ещё не начался, но если ты сейчас не оторвёшь свой зад, то завтрашнее утро Гриффиндор начнёт с минусового баланса, — злорадно оскалился я.

Таща за собой на обход Кэти, я преследовал сразу три цели. Во-первых: действительно проследить за порядком в поезде. Во-вторых: приучить Дарлинг к мысли, что меня надо слушаться. А в-третьих: встречаться с Лиззи до распределения я не планировал. Следилка на ней уверенно показывала мне её местонахождение, и я собирался отправить в то купе Кэти.

Увы, не сбылись мои мечты о том, что Шляпа отправит Лиззи от меня подальше. Гриффиндор, мать его! Ну что ж, значит буду вправлять мозги. Жестко, со слезами, соплями и без капли жалости. Я сделаю из неё достойную ведьму, а чтобы родителям не ябедничала — так для этого есть чары конфиденциальности.

Тедди Люпин тоже оказался под моим крылышком. Правда, в отличие от Лиззи, пиздюлей этим летом он получал от меня регулярно. Вот только наследие Мародёров вытравить из него оказалось не так-то и просто. Несмотря на то, что ему исполнилось полные двенадцать, Тедди попал на первый курс. И, будучи на год старше всех своих однокурсников, уже в первый же вечер решил блеснуть знаниями заклинаний. И не выбрал ничего умнее, чем применить Вомитаре Виридис — рвотное заклинание. Может кто-то и считал его шуточным, вот только мне пришлось в срочном порядке вспоминать знания по колдомедицине.

— Мистер Люпин, — прищурился я, нервно постукивая палочкой по правой ладони, когда заклинание прекратило своё действие и измученный первокурсник приходил в себя. — Вижу, я недостаточно уделял время вашему образованию, понадеявшись на леди Блэк. Но с этого дня исправлю свою оплошность. Отныне, каждое утро, перед завтраком, я буду давать вам материал для прочтения и каждый вечер, после ужина, вы будете пересказывать мне то, что вынесли для себя. Вам ясно?

54
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело