Пленница дорог (СИ) - Титова Светлана - Страница 61
- Предыдущая
- 61/64
- Следующая
Я чувствовала себя виноватой, что следовала инструкциям Проспера. Может, если бы действовала сама, то над нами не повис сейчас призрак войны.
Меня подняли родные руки, и я очутилась в желанных объятиях. Горячие губы поцеловали в висок и шепнули, что все будет хорошо.
— Но мы тоже не безобидные кролики. У нас есть план на опережение, где тебе отведена главная роль.
Я встрепенулась, узнав, что можно избежать войны и человеческих жертв.
— Что я должна сделать?
— Вернуться в княжество Дорант и править с мужем, — на мой недоуменный взгляд, он пояснил. — Твоим мужем будет Эндер. Он сыграет роль Пресветлого князя. Но вначале ты побудешь наживкой. Гаролд, появившись в Таймерии обязательно наймет «сияющего», чтобы убить тебя. Но не сможет остаться в стороне, обязательно проследит, чтобы дело довели до конца. Тут мы его возьмем. А потом в Дорант отправятся помирившиеся князь и княгиня, подписавшие мирный договор с Таймерией. Там ты вновь пройдешь обряд в храме, только тайно, ведь со смертью Гаролда брачная вязь исчезнет.
— Но имя! В рунах будет имя Эндера!
— Твою брачную метку почти никто не видел. Сейчас на ней имя Гаролда. Но имена Йонас и Эндер древними рунами пишутся одинаково. Тату барса и голубые глаза исправит морок.
— Дети… у них не будет родового тату барса. Только цветок, — печально произнесла я, ища слабые стороны плана.
Эндер прижал меня сильнее и поцеловал в шею.
— Как ты далеко заглядываешь, шесса! — впервые по-доброму усмехнулся Тик. — Но мне нравиться, что с остальным ты согласна. Ведь согласна?
— Да. Я надеялась, что Дорант позаботиться о моем народе и земле. А он оказался еще большим злом, чем нищета. Он несет людям войну и верную смерть, — спрыгнув с рук Эндера, я подошла к столу, где заседал Тик. — Я сделаю все, чтобы исправить свою ошибку.
* * *
Как я узнала, обмен невестами с империей Драконов отложили на неопределенный срок.
Тринити осталась дома, закатив пир по этому счастливому поводу, подозрительно спокойно отпустила Эндера и больше не испепеляла взглядом на каждом шагу. Впрочем, и без Тринити было не до веселья. Ночи мы проводили с Эндером. От масштабности того, какую кашу я заварила, сбежав из обители, меня трясло от страха и раскаяния, и покой находила только в объятиях любимого. Я рассказывала о жизни, нравах, быте жителей бывших Окавиты и Риволы, нехотя упоминая особенности характера мужа, которые успела узнать.
Влюбленную поуши, меня сейчас интересовал только Эндер. Не давала покоя странная особенность его глаз. Когда он признавался в чувствах и в моменты близости на голубой радужке вспыхивали золотистые искры. Они капельками стекали от самого зрачка к краю, постепенно тая. На мой вопрос Эндер долго думал, и дал очень странный ответ.
— Вся моя сила, моя душа тянется к тебе, Сури, чтобы слиться с твоей и стать частью тебя. Говорят, когда любишь, теряешь себя. У «сияющих» это вот так…
— У всех так?
— Нет. Только тех, кто влюблен в шессу, — беззаботно ответил брюнет, после ночи любви, устроив меня у себя на груди и играя с пальцами.
— Ты что-то чувствуешь при этом? — разглядывая сияющую золотом радужку. — Я могу совсем вытянуть твою душу?
— Она и так твоя, Светлячок, — Эндер обнял и поцеловал нежно и долго, — владей на здоровье.
* * *
Принцесса, отбыв наказание за побег из дворца, узнала от сплетниц о наших с Эндером отношениях и принялась активно мешать им. Она-то считала, что делает благое дело, рассказывая мне о бывших пассиях брюнета: мнимых и настоящих. Все разговоры заканчивались обсуждением способов преодоления его физиологической несовместимости, в которой она видела препятствие нашему счастью. Эндер просил не раскрывать его секрет, и я выслушивала самые нелепые предположения, едва сдерживая смех. Считая себя Великой Ведающей в отношениях с противоположным полом, девушка забрасывала меня разнообразными, иногда противоречащими друг другу советами. Когда становилось невыносимо, я, прихватив Эндера и циклоход, сбегала от нее подальше.
Глава 70
Глава 70
В этот день, наслушавшись самых действенных рецептов кулинарных шедевров, которыми должна проложить путь к сердцу своего мужчины, я в очередной раз сбежала и ждала оного у опушки леса. Жаркий сезон подходил к концу, скинув куртку, в неизменных шортах, тонкой, почти прозрачной блузке и высоких ботинках растянулась на травке и нежилась в лучах светила, гадая, что могло задержать любимого.
Нервно прокручивая на шее украшение, поминутно выглядывала на кусок дороги, просматривающийся с моего места, прислушиваясь, не раздасться ли характерный рев его циклохода.
После бала, все драгоценности вернула обратно Рокси, игнорируя протесты. У меня оставался простенький свадебный венец — дар Светлой Богини. С того момента, как узнала, что за мной охотиться Гаролд, решила носить его как оберег. В простецком гладком ободке с невзрачным камешком никто не признает княжескую регалию. Но венец повел себя странно, как только коснулся головы. Металл размягчился, переняв структуру выделанной кожи. Повертев серебристую ленту, решила носить ее на шее. Камень удобно лег в ложбинку между ключиц.
Я задремала, разморенная и не сразу обратила внимание на треск сухих веточек под ногами неторопливо идущего вдоль опушки. Радость теплой волной затопила сердце, я вскочила, оправляя растрепавшиеся волосы. Ко мне и впрямь спешил Эндер. Я щурилась, разглядывая его против света. Волосы стянуты в низкий хвост, брови нахмурены, губы сжаты в тонкую полоску. В темном дорожном костюме, высоких сапогах, с клинком на поясе. Он явно собрался в путь.
Неужели Тик отправляет его на задание?! И он пришел проститься?
Моя улыбка погасла. Расставаться не хотелось.
— Что случилось? Ты уезжаешь? — я кусала губы, не дожидаясь пока Эндер преодолеет последние пару десятков шагов, бросилась к нему.
— Я и не надеялся на такой прием, мышка. Приятно, что сбежавшая женушка сохранила нежные чувства к мужу, — я налетела на слова как на каменную стену, затормозив, резко отступила назад, не доверяя своим глазам.
Ко мне неторопливо направлялся Гаролд. Настоящий Гаролд. Ни Эндер под мороком или кто-то другой. Мой жуткий кошмар. Ожившее чудовище двигалось, не боясь клинка, который я по привычке всегда носила с собой. Он подошел настолько близко, что я могла разглядеть темные глаза и золотистый край родовой татуировки в отвороте испачканного воротника.
— Пришел исправить свою оплошность, Гаролд? — во рту пересохло от волнения, голос звучал хрипло, как у столетней старухи.
— Именно, мышка, — он ухмыльнулся, я резко отпрыгнула в сторону, ожидая нападения со спины и вырывая меч из ножен.
Мы были одни. Ни охраны, ни наемка-убийцы. Может, где-то затаились в кустах и ждут от хозяина знака?
Внутри знойным пламенем поднималась ярость, затопившая первоначальный страх.
— Тебе придется постараться. Живой я не дамся. Не в этот раз! Ну же, Гаролд, давай сразимся. И я с удовольствием отрежу твою никчемную голову, — заняв удобную позицию, я зорко поглядывала по сторонам, ожидая подельника.
Князь медлил, жадно разглядывая загорелые голые ноги в коротеньких шортиках, и не торопился нападать. Ждал чего-то или кого-то.
— Сури, выслушай. Я не хочу убивать тебя и не хочу умирать. Хотя может быть достоин смерти, — он выдохнул, отстегнул ножны и кинул на траву. Следом полетел нож. Отойдя в сторону от оружия, князь сел в тени, разглядывая меня с нового ракурса. Взгляд скользил по туго обтянутым ягодицам, груди просвечивающей сквозь тонкое полотно блузки, полуоткрытым губам и темнел, выдавая желание.
— Прекрасно выглядишь, мышка! Тебе идет такой наряд!
Я должна его убить. Вот сейчас. Просто смахнуть голову с плеч. Он чудовище. Зверски замучил мою родню. Хочет убить меня и начать войну с Таймерией. Ну, же, Сури, просто смахни его голову к шмырам. Не повторяй ошибки.
Я уже занесла клинок над ним, но Гаролд и не подумал бросаться к оружию. Лишь бросил на занесенный меч короткий взгляд. Рука дрогнула, но так и не опустилась на княжескую шею.
- Предыдущая
- 61/64
- Следующая