Выбери любимый жанр

Пленница дорог (СИ) - Титова Светлана - Страница 57


Изменить размер шрифта:

57

Глава 64

Глава 64

— Садись, шесса, — он приподнялся, ухватил за край платья и потянул на себя. В талии треснули нитки и я, жалея ткань, присела на краешек, настороженно ловя каждое движение шатена.

— Начнем с конца, маленькая шесса, — Рауль закинул руку за голову, другой перебирал в руках нежную ткань подола. — Я следил за тобой. И, признаюсь, был удивлен. За это время, пока ты тут, ты ничего не выспрашивала у прислуги или Рокси об императоре и наследнике. Разговоры об Эндере пресекала и выбрала в кавалеры придерживающегося целибата безродного. На балу даже не пыталась строить глазки наследнику и Эндеру, самым завидным женихам Таймерии после императора. К последнему тоже не лезла на глаза. Что с тобой не так, маленькая шесса? Тебе не нравятся мальчики? Я ведь не верю, что ты не хочешь получше устроить свою жизнь с богатеньким вельможей.

Заливающая светом крошечное пространство алькова Жула краешком выглядывала из под легкой занавески. Почему-то это подглядывание мертвого светила мне показалось донельзя неприличным и постыдным. Захотелось уйти отсюда, закрыться в своей комнате и поплакать. Я чувствовала, что отношение Рауля ко мне изменилось. И сама не знала, радоваться ли этому. С такими как он всегда опасно. Надо прекращать эти посиделки. Убежать мне он не даст. Лучше ответить на вопросы и идти спать. Я сняла морок с брачной татуировки и протянула руку мужчине. Темная вязь ярко выделялась на белой коже. Руку я повернула так, чтобы Рауль не мог прочитать имя Гаролда.

— Я замужем, — буркнула, отвернувшись к окну.

— С брачной татуировкой замуж не выйти. Пока муж жив, — согласился с аргументом паладин. — Но ведь никто не мешает поразвлечься в свое удовольствие.

Мужчина быстро схватил мою руку за кисть и перевернул ладонь, читая старинные руны имени. Я дернулась, но железная хватка пальцев даже не поддалась.

— Неужели! — идеальные брови взлетели под челку. — Светлая княгиня Дорант! Вот так сюрприз! И кто знает, что ты жена Гаролда?

— Тик, — выдохнула, одернула руку, возвращая на место украшение.

Рауль занял свое место, заложив обе руки за голову.

— Тогда я спокоен. Хантар свое дело знает, — и без перехода. — Спала с ним?

— Нет, — застегнув замочек на запястье, посмотрела на Рауля. — Ты узнал все, что хотел. Я устала. Хочу спать.

— Еще не все, шесса, — в голосе послышались угрожающие нотки, мужчина напрягся. Глаза похотливо обласкали грудь. — Раздевайся…

— Даже не подумаю! — вспыхнувшая ярость заставила подскочить и с силой дернуть закрытую дверь. Она ожидаемо не поддалась. Обернувшись, я выжидающе смотрела на мужчину, приготовившись к нападению. Убить не убью, но изувечу знатно. Пусть только сунется.

Рауль тихо засмеялся, слегка потянулся как ленивый кот, разминая мышцы.

— Верность мужу блюдешь?

— Нет. Мужу я не нужна, — сказала, как отрезала и закусила губу, чтобы не всхлипнуть.

— Он тебя обидел, маленькая шесса. Иди сюда, я тебя утешу, — мягкий голос обволакивал. Мужчина казался расслабленным и совсем неопасным.

— Я хочу уйти, Рауль. Открой дверь, — тряхнула головой, отгоняя наваждение, и стукнула в дверь кулачком.

Сильные пальцы охватили талию и притиснули к себе. Я запрокинула голову, глядя с ужасом в красивое лицо, ожидая, что будет дальше. Ударить его сейчас — только разозлить. Выйти я не могу, дверь закрыта на заклинание, которого я не знаю. Хороший же я телохранитель, если не знаю ни одного секрета, ни одной ловушки этого дворца. И все же надо как-то договориться с этим монстром. Быть избитой и искалеченной в угоду его больной фантазии, желания не было.

— Я боюсь тебя, Рауль. О тебе говорят такое… — я не смогла продолжить, не нашлось подходящего слова. — Мне не нравятся такие игры.

Усилием воли заставила себя расслабиться и не вырываться. Он ослабил хватку. Руки заскользили по спине, ища край шнуровки корсажа.

— Откуда ты знаешь, что тебе нравиться, если никогда не пробовала? — выдохнул, обводя контур губ языком.

Меня передернуло от отвращения. От мужчины пахло чем-то приторно-сладким, вызывающим тошноту.

— Я знаю, что мне нравиться, Рауль. И это не ты. Извини, — я отстранилась и застонала от боли, чувствуя, как пальцы впиваются в тело.

— Строптивая. Люблю объезжать таких, — рвано дыша, Рауль перехватил руки за спиной и впился болезненным поцелуем в шею. Затрещал рвущийся на спине шелк. Я закричала и забилась в его руках.

Дверь за нашей спиной заходила ходуном. Шатен так увлекся, что не слышал. Резко открывшаяся дверь, ударила его, отрывая от меня. Я прижалась к стене, придерживая спадающее с плеч платье. Эндер и Андрес влетели внутрь. Блондин накинулся на лежащего без сознания Рауля. Эндер повернулся ко мне, с беспокойством оглядывая фигуру.

— Он тебя обидел, Сури?

— Нет. Только платье порвал, — я всхлипнула, жалея красивый наряд.

— Андрес, тащи его к Тику. Пусть сам все объясняет. Он же не знал, что в этой комнате ведется запись. Насилие над шессой — это ему так с рук не сойдет. Наконец-то мы прижмем этого извращенца, — Эндер помог поднять тело Рауля и выволочь за дверь. — Гвардейцы помогут. А я успокою шессу Суриэль. Принцессу не ищи, она со Стефом. Мирятся.

Глава 65

Глава 65

Швырнув на руки гвардейцам камзол Рауля, Эндер закрыл дверь. Оглядев меня с ног до головы хмыкнул, набрал на стене код и открыл потайную дверцу. В небольшой нише стояли пузатенькие бутылки, сладости и свежие закуски, от которых по комнате заструился вкуснейший аромат. Я вспомнила, что не ела со вчерашнего дня. Рот наполнила голодная слюна. Выбрав по своему вкусу, брюнет сгрузил все на широкий подоконник. Я настороженно следила за его действиями. Снял темно-синий камзол, жилет, расстегнул пару пуговиц на рубашке. Неприятно царапнуло сходство с действиями Рауля.

— Прошу, шесса, — сделал широкий приглашающий жест рукой. — Вряд ли вас покормят сегодня с императорской кухни.

Я забыла про платье и отняла руки, и предательский шелк ужом соскользнул вниз, приоткрывая еще немного грудь.

— Повернитесь, шесса, я исправлю. Порвана шнуровка, — Эндер сделал вращающий жест рукой.

А он специалист по дамским нарядам. Вспомнив, что о нем рассказывала Рута, я вздохнула и покорно повернула спину. Идти через несколько этажей в разорванном платье по дворцу битком набитому гостями казалось выше моих сил. Дать пищу новым сплетням, когда от прежних не отбиться. Не-е-ет…

К чести мужчины, он не стал пялиться, рассматривая обнаженную до поясницы спину. Я почувствовала, как ткань плотно стягивается шнуровкой. Вышло туговато, все же собиралась подкрепиться мясными рулетами. Поймала себя на мысли, что больше меня не пугает сходство Эндера и Гаролда.

— Спасибо, паэр Эндер… за все! — я кивнула и приняла наполненный бокал душистого вина.

— Вы спасли меня. Я спас вас. Мы в расчете, шесса Суриэль, — он отсалютовал бокалом.

— Просто Сури, — я пригубила.

Вино оказалось терпким, прохладным и очень вкусным. Ароматная капля прокатилась по пищеводу и растворилась в теле приятной расслабляющей негой. Не имея привычки пить, немного захмелела.

Скинув туфельки, взобралась на диван и расселась на подоконнике ближе к закускам. Эндер, глядя на мои маневры, только усмехался, усаживаясь напротив.

— Тогда просто Эндер. Твое здоровье, Сури! — он поднял наполненный бокал.

— Да уж, тут оно понадобиться. Опасное место этот дворец, — поделилась выводами с паладином, подхватив сразу парочку бутербродов с паштетом. — От своих не знаешь, что ждать. Будто врагов мне мало.

— Не опаснее службы в «Приграничных стражах», — парировал брюнет, хитро поблескивая глазами.

— И в сравнение не идет, — я вновь пригубила бокал, отламывая кусочек темного шоколада. — Там же нежить. Милая, наивная, предсказуемая, немного вонючая, но это издержки…

— Тут тоже не все благоухают, — серьезно ответил мужчина, откусывая сразу от двух бутербродов.

57
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело