Выбери любимый жанр

Двадцать вторая жемчужина (СИ) - "Biffiy" - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

Это меня и напугало, и удивило, но и рассмешило.

— Молодец! — Произнесла я и слегка пожала его металлическую перчатку, потом обратилась к правому рыцарю. — А ты меня не услышал?

Я потрогала секиру рыцаря, но она не пошевелилась.

— Ну, и ладно. — Сказала я, отворачиваясь от них. — Пусть стражник будет один…

Я принаряжалась долго. Особенно мне не удавалась причёска к чёрному платью. Генри был прав, говоря, что это платье официальное. Глубокий вырез-лодочка заставлял держаться платье только на кончиках плеч. Чёрный атласный лиф с красивой драпировкой эффектно подчёркивал грудь и талию. Юбка платья была из нескольких слоёв тонкого шифона, и нижний слой был плиссирован.

Сначала я посчитала это платье слишком официальное, даже немного траурное. Но когда надела его, то была приятно удивлена игрой цвета теней атласа и шифона.

Из всех своих украшений, я взяла с собой лишь золотой крестик — на шее, кольцо с маленьким изумрудом — подарок мамы на день рождения, и маленькие серёжки с изумрудами, которые я купила сама, подобрав их под своё колечко. И всё это прекрасно подошло под мой наряд, как и единственный чёрные туфли на высоком каблуке.

Оставалось сделать причёску.

Если встреча официальная, то и причёска должна быть такой. Так решила я и, оставив блинную прядь у виска, скрутила все волосы на макушке головы в широкий столбик. Оставшуюся прядь слегка подвила. Получилось мило.

Решив, что я уже «королева», я открыла дверь и…увидела мисс Морт. Женщина стояла в месте от двери и смотрела на меня спокойным взглядом.

Я вздохнула и произнесла. — Пожалуйста, миссис Морт, обойдёмся без нравоучений. Мне не дали отказаться, так что…

— Успокойтесь, мисс Серова, мистер Блюбирд мне всё рассказал. Я пришла проводить вас в главный зал. — Женщина ещё раз осмотрела меня и добавила. — Вы прекрасно выглядите.

Она резко развернулась и пошла, а я последовала за нею. Мы молча прошли длинный коридор, спустились с лестницы и тут она заговорила.

— В замок прибыли двадцать один гость, среди них две леди. Леди Бланш Томсон и леди Джудит Стен.

Миссис Морт так резко развернулась лицом ко мне, что я чуть не запнулась за последнюю ступеньку. Лицо её выражало сильное волнение.

— Мисс Серова, не отдавайте нашего хозяина леди Бланш. — Произнесла она, очень меня удивляя. — За время, что вы работаете в замке вместе с нашим хозяином, я поняла, что вы…порядочная мисс и никаких не хороших мыслей в своей голове не имеете.

— Что вы имеете в виду? — Спросила я.

— Я поняла, что вы не искательница наследства мистера Блюбирда. Наоборот, вы держите его на расстоянии и не позволяете себе никаких вольностей по отношению к нему. Но в замок приехала леди Бланш, и она пытается женить на себе нашего хозяина. Вот уже целый год она не выпускает его из своих рук.

Женщина посмотрела на меня глазами любящей мамы, и я поняла, что она очень переживает за Генри.

— Пусть так, но я не понимаю вас. Что вы хотите?

— Не отдавайте ей нашего Генри. — Произнесла миссис Морт. — Мисс Серова, София, узнав вас за это время, мы с мужем решили, что вы можете заинтересовать нашего хозяина и не дать ему увлечься леди Бланш. А сегодня, увидя вас в этом прекрасном наряде, я поняла, что мы с мужем не ошиблись. Вы можете стать хорошей парой с нашим хозяином.

Я была в таком шоке от её слов, что даже не сразу ответила.

— Мисс Морт, что вы говорите? — Возмутилась я.

— Я понимаю, что мои слова странные, но что нам остаётся делать? Я вам всё расскажу. У мужа есть брат и он служит в доме семьи Томсон. Он прислал нам письмо, что эта семья считает мистера Блюбирда хорошей партией для их наследницы леди Бланш. А мы этого не хотим! — Мисс Морт так воскликнула, что я сразу поверила в её волнение. — В роду семьи Томсон много довольно странных людей. Говорят, что жена хозяина и их дочь леди Бланш…общаются с потусторонними силами. — Глаза женщина расширились от ужаса, а я невольно поднесла ладонь к груди, где был спрятан мой амулет. Волей не волей, но я поняла волнение бедной женщины. — И ещё, эта семья находится на грани раззорения.

— Но чем я могу помочь? Если мистер Блюбирд влюбится в эту Бланш, то никто этому не помешает.

— Я следила за ними, когда эта леди была в замке. Мистер Блюбирд был учтив, но не подпускал её к себе, как бы она не пыталась. Однажды я застала её в тёмном коридоре замка и последовала за нею. Она подошла к двери покоев Генри и долго в неё стучала. Не дождавшись ответа, она вернулась в свою комнату. Разве так может поступать леди?

Я невольно кивнула и слабо улыбнулась. — Я вас понимаю, но что я могу сделать?

— Будьте всегда рядом с ним. Не оставляйте нашего хозяина одного, София.

Я не знала, что сказать. Довольно странная просьба, да и не по мне она. Но глядя на волнение женщины, я не могла ей отказать.

— Хорошо, мисс Морт, я сделаю всё, что смогу, но и ваша помощь мне будет нужна.

— Мы с Адамом сделаем всё, что будет нужно. — Улыбнувшись, сказала экономка. — Мы вам поможем во всём, и поселили леди Бланш в левой башне, подальше от комнаты Генри, а она как раз находится над вашей комнатой.

Мисс Морт посмотрела на наручные часы, подвела меня к высокой двери и сказала. — Мы пришли во время и войдём в главный зал через эту дверь. Гости уже собрались и ждут гонга к столу. Лишь вы войдёте, минут через десять Адам даст гонг.

Только теперь я поняла, что волнуюсь. Мои пальцы похолодели, а голова слегка закружилась. Мало того, что Генри просил меня быть королевой, так ещё и миссис Морт попросила меня быть тенью Генри и шлагбаумом между ним и леди Бланш. Ничего себе задачки? И что мне делать? Я решила, что будь, что будет. В крайнем случае, если мне ничего это не понравится, сбегу в свою комнату и запрусь на ключ. В конце концов, я здесь всего лишь наёмный работник, пусть сами решают свои проблемы.

Я вздохнула, кивнула, улыбнулась и миссис Морт открыла передо мной высокую дверь.

Глава 4

Глава 4.

Я впервые оказалась в главном зале замка Блюбирд. Хоть я и вошла в зал через потайную дверь возле крайнего окна, но смогла оценить красоту этого помещения.

Высокий потолок светло-коричневого цвета, состоящий из больших деревянных квадратов, украшенных затейливой резьбой, был великолепен. Деревянный паркетный пол зала повторял рисунок потолка и вызывал восхищение своей красотой.

Две большие медные люстры, состоящие из трёх обручей, сложенных в пирамиду от большого обруча к малому, держали ряды искусственных свечей.

Шесть высоких клетчатых окна помещения впускали в него солнечный свет. Противоположная окнам стена, освещённая светом заходящего солнца, была украшена двумя большими старинными шпалерами с изображениями охоты. На одной шпалере была охота за большим оленем с великолепными рогами. Стая гончих собак загнала его на высокий холм и окружила с бешеным лаем. Гордое животное в последний раз смотрело на синее небо, прощаясь с ним.

Сердце моё невольно сжалось, вспоминая голову этого оленя, которая была прикреплена на стену в зале охоты замка.

На другой шпалере была изображена охота на большую антилопу с огромными витыми рогами в Африке. Гордый пожилой охотник в старинной одежде и два его помощника с ружьями в руках прицеливались в животное, которое спокойно паслось возле высокого дерева. Чуть поодаль от него паслась ещё одна антилопа с детёнышем.

Мгновение я пыталась понять, в кого нацелено ружьё охотника, но затем резко отвернулась от шпалеры. И что бы ни расстраивать себя ещё больше, пробежалась глазами по красивым резным деревянным панелям стены, затем по длинным диванам и скамьям, обитым пурпурным бархатом. Далее перевела взгляд на дальний угол зала с толпой людей. Они собрались вокруг большого круглого стола и о чём-то разговаривали. Некоторые из гостей сидели в больших креслах вокруг стол, а также на большом диване у стены.

Я продолжала оставаться в тени угла и могла дальше рассматривать главный зал.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело