Выбери любимый жанр

Суккуб (ЛП) - Маркам А. Дж. "A. J. Markam" - Страница 51


Изменить размер шрифта:

51

Стиг, как завидел его, с почти безумными глазами, попытался вскочить на ближайший стол и оттуда рыбкой сигануть в фонтан, но я успел вовремя схватить гномоимпа за шиворот и сдёрнул назад.

— Не здесь! — рыкнул я, затем подхватил со стола серебряный кубок, наполнил его вином и вручил мелкому. Стиг осушил его одним могучим глотком, затем протянул назад, держа двумя руками, как бы говоря — ещё!

— Нет, тебе нельзя нажираться до тех пор, пока мы-…

«Гном» открыл рот, словно собираясь сказать что-то — а я прекрасно помнил, что маппетовский квак, что в любую секунду может вырваться из густой чёрной бороды, спалит нас с потрохами.

— Ладно, ЛАДНО! — буркнул я, наполняя ещё два кубка. Стиг со счастливым видом принял оба, попеременно отхлёбывая из каждого.

Вдруг, я почувствовал, как Элария, держащая меня за локоть, застыла, будто окаменев. Я обернулся и сразу уловил, куда она смотрит.

Шагах в двадцати стоял хорошо одетый джентльмен в возрасте — лет 55–60, с добродушным лицом и снежно-белыми волосами. На нём были такие же, как и на многих (включая меня) гостях званого ужина, штаны и ботинки, но его жакет и рубашка всё равно смотрелись чуточку — но дороже, чем у них. Весь его вид, включая осанку, излучал богатство, влиятельность, и аристократизм.

— Он? — спросил я.

Моя спутница молча кивнула. Я видел в её глазах постепенно разгорающуюся ненависть.

— Староват он как-то. — пробормотал я.

Она поморщилась, переведя взгляд на меня:

— Ну, я давно на него работала.

— И он тогда был моложе?

По её лицу пробежала, быстро исчезнув, гримаса отвращения:

— Нет, тогда он тоже был старый.

Я удивлённо поднял брови.

Девушка-демон нахмурилась, глядя на меня:

— Как будто я могу выбирать, кому служить.

Я принял её слова, как умышленное оскорбление. Моё лицо застыло, и я отвернулся от суккубы, устремив взгляд на экс-хозяина.

— Ясно. Как ты хочешь его убрать?

Периферийным зрением я уловил, что белокурая красавица всё ещё смотрит на меня.

Если бы я доподлинно не знал, что имею дело с суккубой из пекла, то я был бы готов поклясться — взгляд этот был полон грустной нежности.

Но, с моей-то удачей, уверен — я лишь выдаю желаемое за действительное.

— Ну?

— Надо, чтобы ты представил меня ему. — сказала Элария.

— Но я ж его не знаю! — возразил я, несколько раздражённо.

— Просто расскажи ему о том плантаторе и как мы героически защитили сегодня его собственность. — она усмехнулась уголком рта. — Он скушает и не подавится.

— Хорошо, я тебя представлю — а дальше?..

— Нет, знаешь…Лучше не представляй меня — не сразу. Просто пройдись мимо него со мной под руку. Он однозначно спросит, кто я, ну а дальше я сама.

— В смысле? Ты думаешь, он попытается тебя соблазнить?

— О, я з н а ю, что он попытается меня соблазнить, поверь.

— Но он старый так-то.

— Раньше это его отнюдь не останавливало.

Я скривился в отвращении, представив, как этот без двух минут дед-Чернокнижник лезет лапать беззащитных, скованных заклятием, демониц.

Выставив локоть, я сказал:

— Пошли?

Элария взяла меня под руку. Я почувствовал рукой прикосновение её груди, и сразу вспомнил о том фиаско с реальным чувством потери.

Ну не пиздец ли?

Так, не ной, Иэн, пора браться за дело.

Мы подошли к Одеону — тот как раз заканчивал светскую беседу с каким-то эльфом. Едва остроухий гость повернулся уходить, его место занял я.

— Лорд Одеон? — обратился я.

Тот повернул голову в мою сторону со скучающей миной:

— Да-с?

В следующий миг он увидел Эларию рядом со мной, и скучающий вид как ветром сдуло.

— Да-а? — повторил он, но намного более заинтересованным тоном и как бы более низким, солидным, голосом.

Элария мило хихикнула, прикрыв улыбку своей изящной ручкой, затянутой в белую шёлковую перчатку.

Признаюсь, если бы я не знал, насколько она ненавидит этого дядьку, я бы жёстко заревновал — уж очень натурально играла суккуба.

— Мы лишь хотели познакомится с вами. — сказал я. — мы помогли сегодня вашему соседу-…

— Прелестно, прелестно. — прокомментировал Одеон, вообще не глядя на меня. Он взял под костяшками пальцы Эларии и поцеловал их сквозь перчатку, не сводя с неё глаз. — Вы просто обязаны просветить меня, что за очаровательнейшее создание вам аккомпанирует этим вечером, мистер-…не могу вспомнить, как вас?..

— Иэн. — сдерживая раздражение, ответил я. Скотина даже не делает вид, что удостаивает мня вниманием. — Иэн Хертцфельдер.

— Так к т о же эта прекрасная нимфа, мистер Хертцфельдер?

Тут я осознал, что этого момента мы не продумывали — и я всерьёз сомневался, что стоит использовать реальное имя суккубы.

Элария пришла мне на помощь:

— Лэлания. — пропела она, и как-бы-смущённо опустила глазки вниз.

— Какое чудесное имя! — сказал старый пидрила. — Вы не муж и жена, случаем?

— О нет! — кокетливо сказала Элария.

— Жених и невеста?

— Нет, что вы! Мы лишь друзья.

— Что же, мистер Хертц- как вас там?..

— Хертцфельдер. — процедил я.

— Надеюсь, вы не будете против, если я похищу это прекрасное создание на время — показать дом? Уверен, что нет. — даже не удосужившись услышать ответ, он сразу увёл Эларию прочь.

Том 1. Глава 33 часть 2

…Eдрить мeня в качель, ox и ебланище. Bлиятельный, богатый, наглый куcок говна — я уже знаю, что с удовольствием поджарю его дряхлый чернокнижий зад.

Элария украдкой обернулась и со смыслом посмотрела на меня: «Следуй за мной»; её экс-хозяин и близко не подозревал, что идёт к своей смерти.

Я поискал взглядом среди гостей Стига, но того нигде не видно. Hе теряя из виду Эларию с Одеоном, я пошёл за ними, одновременно пытаясь разглядеть в толпе гномоимпа.

Ну конечно же, тот обнаружился возле стола с бухлом. Я быстро подошёл, забрал кубки с винишком из рук и поставил их на стол.

— У-у-у-у-у, шэф, ну чё вы… — заныл Стигж.

— Пора за работу. Пошли.

Стиг, покачиваясь на ватных ногах, пошёл за мной к дверям, за которыми только что исчезли Одеон с Эларией.

За дверьми оказался тёмный коридор, на стенах которого висели портреты каких-то людей, я так понимаю — предков Одеона. Mножество мужиков либо в латных доспехах, либо в дорогих костюмах; те, что на портретах помоложе, обычно в первых, те, что постарше — во вторых. Были и женщины — все из которых выглядели ну очень осанистыми и высокомерными, прям будто в их сраки загнали настолько мощные штыри, что вытащить их смогут лишь лучшие хирурги.

В коридоре пусто, но, навострив уши, я уловил негромкое бормотание из-за ближайшего угла.

— Должен сказать. — похотливо вполголоса приговаривал старый козёл. — Вы — самая ослепительно прекрасная особа на сегодняшнем балу.

— Ах, вы мне льстите, сэр.

— Скажу больше — я обескуражен тем вопиющим фактом, что вы сегодня без подобающего компаньона на вечер…

— Мой друг — достойный компаньон, сэр.

— О! Уверен, что он и впрямь достойный компаньон… ну, знаете, перекинуться в картишки или поболтать за столом. — издевательски хохотнул седой мужик, заставив мою кровь закипеть. — Но я имел ввиду кого-то, кто мог бы предложить более… приятный досуг.

«Между прочим, я сегодня устроил ей офигенно приятный досуг, ты, старый пердун»

— И о каких же приятных…времяпрепровождениях вы говорите? — хихикнула Элария.

— Быть может, лучше просто вам показать. — пробормотал седой, и я услышал звук поцелуя на обнажённой коже.

Моя ревность победила здравый рассудок, и я аккуратно выглянул из-за угла.

В тупичке тёмного коридора, хорошо различимый в лунном свете, льющемся из открытого окна, стоял Одеон — позади Эларии — и целовал её голые плечики.

За ними на стене висело большое зеркало в фигурной золотой оправе, высотой добрых метра три. В нём отражался практически весь коридор.

В нём отражалась и моя башка, торчащая из-за угла.

51
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело