Выбери любимый жанр

Однако, здравствуйте. Грейнджер (СИ) - "noslnosl" - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

Послышалось громкое «Ооооох!».

Узкая дорожка внезапно вывела на край большого черного озера. На верху высокой горы на другой стороне стоял, сверкая окнами в звездном небе, огромный замок с башенками и башнями.

— Не больше четырех на лодку! — сказал Хагрид, указывая на флот маленьких лодок, стоящих в воде у берега.

Оказавшись на причале, девочка удостоила меня долгого изучающего взгляда.

— Добрый вечер, мисс Гринграсс. Позвольте представиться, Хермион Грейнджер, обретенный представитель рода Котоура, известных в узких азиатских кругах высококлассных целителей и артефакторов. Для друзей просто Эйч.

— Хмм. Дафна Гринграсс. Но, кажется, вы и так это знаете, мистер Грейнджер. Не представите своего приятеля? — Дафна перевела взгляд на Поттера.

Я посмотрел на Поттера, тот слегка покачал головой по сторонам в жесте отрицания и сделал зрачками полный оборот, указывая на большое количество лишних ушей.

— Мисс Гринграсс, я бы с удовольствием представил вам этого юношу, но пусть имя моего приятеля до поры останется в тени. Это станет сюрпризом вечера. Вы сами поймёте потом, почему.

Мы погрузились на лодку вчетвером: я, Поттер, Гринграсс, и Лонгботтом.

— Все сели? — закричал Хагрид, который сидел в лодке один. — Отлично, тогда — ВПЕРЕД!

И флот маленьких лодок тронулся, скользя поперек озера, гладкого как стекло. Все молчали, глядя на большой замок наверху. Он возвышался над нами, пока подплывали ближе и ближе к утесу, на котором стоял замок.

В третий раз участвую в этом шоу для первокурсников, и каждый раз оно цепляет.

— Опустите головы! — крикнул Хагрид, когда первые лодки достигли скалы.

Все, кроме меня и Поттера, как стадо баранов, нагнули свои головы, и маленькие лодки пронесли нас через занавес плюща, который прятал широкий проход в скале. Если уж полувеликан Хагрид, ростом выше трёх метров проплыл, не нагибаясь, то одиннадцатилетние дети в полный рост даже стоя на плечах друг у друга прошли бы без проблем по этому темному туннелю, который, казалась, вел прямо под замком. В итоге мы достигли подземной гавани и вскарабкались на камни.

— Все здесь? Никто не потерялся? — воскликнул Хагрид, поднял гигантский кулак и три раза постучал в двери замка.

— Сова, открывай, медведь пришёл! — тихо хриплым голосом прокомментировал я это действие.

Поттер и Гринграсс, держащиеся от меня поблизости, прекрасно расслышали комментарий, и оба рассмеялись. Ну, соотечественник точно про Винни-Пуха мультик смотрел, а вот то, что Гринграсс знакома с творчеством Алана Милна, для меня стало сюрпризом.

Дверь сразу распахнулась. За ней стояла высокая темноволосая колдунья в одежде изумрудно-зеленых тонов, на голове у неё была надета остроконечная шляпа. У нее было очень суровое лицо и губы, сжатые в узкую полоску. Если кто не понял, речь идёт о Минерве Макгонагалл.

— Новички, профессор Макгонагалл, — сказал Хагрид.

— Спасибо, Хагрид. Я их забираю.

Кошка широко распахнула дверь. Вестибюль был таким огромным, что в нем спокойно бы уместился средний Английский коттедж. Потолок поднимался очень высоко, его не было видно из-за отвратительного освещения факелами, висящими на стенах и зачарованных на вечное горение магическим пламенем. Огромная мраморная лестница вела вверх.

Мы последовали за старой Кошкой по вымощенному каменными плитами полу. Было слышно жужжание голосов из двери справа из главного зала, где собралась вся остальная голодная свора школьников. Но Кошка по старой школьной традиции психологической обработки детей перед ментальным считыванием распределяющим артефактом, привела всех в пустую маленькую комнату. Напуганные и голодные дети столпились, стоя ближе друг к другу, чем стояли бы обычно, нервно озираясь вокруг.

— Добро пожаловать в Хогвартс, — сказала профессор Макгонагалл. — Банкет по поводу нового семестра скоро начнется, но прежде чем занять места в Большом Зале, вы будете распределены по своим факультетам. Распределение — очень важная церемония, потому что, пока вы в Хогвартсе, факультет будет чем-то вроде вашей семьи. У вас будут занятия с учениками вашего факультета, вы будете спать в доме вашего факультета и проводить свободное время в гостиной. Четыре факультета носят названия Гриффиндор, Пуффендуй, Райвенкло и Слизерин. У каждого факультета своя история, каждый выпускал выдающихся волшебников и волшебниц.

Женщина обвела всех суровым взором.

— Пока вы в Хогвартсе, ваши успехи будут приносить вашему факультету очки, в то время как нарушение правил будет вести за собой их потерю, — продолжила она. — В конце каждого года факультет с большим количеством очков будет удостоен Кубка Хогвартса, это большая честь. Я надеюсь, вы будете хорошими учениками, на каком бы факультете вы не оказались. Церемония распределения пройдет через несколько минут в присутствии всей школы. Я предлагаю вам привести себя в порядок, пока вы ждете.

Ее взгляд задержался на мгновение на плаще Невилла, сбившемся на левый бок, и на испачканном носе Рона.

— Я вернусь, когда все будет готово, — сказала профессор Макгонагалл. — Пожалуйста, ведите себя тихо.

Заместитель директора вышла из комнаты.

— Видели, как правильно надо запугивать? Обработка, прямо как в гестапо. Сейчас ещё призраков запустят для полноты восприятия. Стандартная раскачка эмоций, для лучшего считывания памяти распределяющим артефактом, — тихо поведал я для Гарри и заинтересованной Дафны.

Гринграсс с уважением взглянула на меня.

— Ага. А отсутствие наказаний за поступки, не считать же таковым снятие баллов, будет рождать чувство безнаказанности и может твориться такой беспредел, что даже представить страшно, — добавил Поттер.

— А как они сортируют по факультетам? — спросил чернокожий парень с коротко подстриженными жесткими кучерявыми черными волосами, как у Рона Уизли. Похоже, что парень маглорожденый, как же его зовут, кажется, Томас Дин.

— Какой-то тест, я думаю. Фред сказал, это очень больно, но я думаю, он шутил.

Ребята разговаривали довольно громко, и мы с Поттером тихо посмеялись.

Несколько человек вскрикнули.

— Вот и призраки. Постановка разыграна четко, сейчас призраки будут агитировать нас на свои факультеты, — тихо говорю Гарри и Дафне. Они внимательно всматриваются в заднюю стену, как и прочие дети.

Двадцать приведений просочились через заднюю стену. Жемчужно-белые и прозрачные, они скользили по комнате, болтая друг с другом и не глядя на новичков. Казалось, они спорили. Похожее на маленького толстого монаха привидение говорило: — Прости и забудь, я говорю, нам надо дать ему второй шанс…

— Мой дорогой Фриар, разве мы не дали Пивзу все шансы, какие он заслуживал? Он марает нашу репутацию, а ведь он даже не привидение — эй, что вы все здесь делаете? Привидение в кружевной рубашке и трико словно внезапно заметило первачков. Никто не ответил.

— Новенькие! — сказал толстый Фриар, улыбаясь. — Сейчас будут сортировать?

Несколько человек безмолвно кивнули.

— Надеюсь увидеть вас в Пуфендуе! — сказал Фриар. — Мой старый факультет, знаете ли.

— Проходите, — сказал строгий голос Минервы. — Церемония сортировки сейчас начнется.

Профессор Макгонагалл вернулась. Одно за другим привидения исчезли в противоположной стене.

— Постройтесь в линию, — приказала новичкам профессор Макгонагалл, — и следуйте за мной.

— Похоже, в Пуфендуе слишком много народа, вон как пытаются отвадить от поступления на него людей, послав агитировать привидение, которое скорее напугало детей, чем уговорило. Хотя, казалось бы, у всех одинаковая программа обучения, только условия проживания разнятся. Самые лучшие, конечно же, в Слизерине, но у Пуффендуйцев огромный плюс — кухня под боком, так что они довольно неплохо пристроились. — Негромко просвещаю внимательных слушателей, к которым присоединился Невил Лонгботтом.

Мы вышли из комнаты через вестибюль, сквозь двойные двери в Большой Зал.

— А что в Гриффиндоре? Я слышал, там учатся храбрецы! — неуверенно спросил Невил.

9
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело