Выбери любимый жанр

Любовь сквозь время (СИ) - - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

Я не помню, как мы оказались с ней в спальне. И как избавились от нашей одежды. Мы срывали ее друг с друга. Лишь наши разгоряченные тела и страсть, охватившаяся все вокруг нас.

— Фернандо! Не останавливайся! Я хочу тебя! — шептала Оливия.

Не сдерживая больше желание, я вошел в податливое тело своей жены. Услышав долгожданный и такой желанный стон Оливии, Фернандо начал двигаться. Комната заполнялась лишь стонами и криками людей. Они забылись в этой страсти. Для них не существовало никого, кроме самих. Изнеможенный Фернандо достиг пика и, излившись в лоно Оливии, перекатился на другую сторону. Он приподнялся и, облокотившись на руку, с нежностью в глазах посмотрел на счастливое лицо своей жены.

— Я люблю тебя! — произнесли они в унисон и улыбнулись друг другу.

Никто из них не услышал звонок в дверь. Лишь одинокий мужчина, в глубине души был рад за мистера Торреса. Его семья снова вместе, и у них все будет хорошо! Фернандо сильный человек и Оливии нужен, именно такой. Антонио уверен в этом.

***

Мужчина подошел к двери и, не посмотрев в глазок, открыл дверь. Он был удивлен, и в тоже время обескуражен.

— Мисс Райт? — взволнованным голосом спросил Антонио. — Что вы здесь делаете?

Не обращая внимания на замешательство мужчины, девушка ответила:

— Я хочу поговорить с Фернандо!

Антонио видел, что мисс Райт настроена, очень решительна, и при этом настойчива в своих действиях.

Но сейчас, мужчина не хотел, чтобы девушка снова разрушила воссоединение семьи мистера Торреса.

— Мисс Райт! Вам лучше уйти. Вы должны понять, так будет лучше. Мистер Торрес сделал свой выбор. Вы должны принять его решение, как должное о вашем расставании с ним! — невозмутимым голосом сказал мужчина.

Оттолкнув в сторону мужчину, девушка прошла вглубь гостиной. Повернувшись к Антонио, Бонни сказала:

— Я не желаю слушать очередные ваши советы, Антонио! Я буду разговаривать с Фернандо лично. И мне все равно, что вы об этом думаете. Я знаю, что он дома и здесь его жена. Я права?

Мужчина впервые видел, как эта девушка повышает голос. За время, проведенное с мистером Торресом она выглядела напуганной, беззащитной девочкой. А сейчас девушка превратилась в настоящую женщину. Мужчина был просто поражен.

— Мисс Райт! Я все понимаю! Но вы должны понять. Неважно с кем сейчас мистер Торрес, вам лучше уйти! — сказал Антонио.

Услышав в гостиной голоса на повышенных тонах, Фернандо оделся и вышел. Оставив в комнате спящую жену.

Спустившись вниз, Фернандо повернулся и заметил напряженную спину своего телохранителя.

— Антонио? В чем дело? Снова пришел очередной не до журналист? Или я кому-то опять перешел дорогу? — ехидно спросил Фернандо.

Мужчина услышал знакомый голос и напрягся, а после повернулся. Он хотел уже объясниться о происходящем. Но взгляд мистера Торреса был направлен на девушку, стоявшую позади него. Он, не отрываясь, смотрел только на нее.

— Рыжик! — прошептал мужчина.

— Малыш! — ответила девушка.

Мужчина и девушка, не отрываясь, смотрели друг на друга. Они не могли вымолвить и слова. Каждый из них не знал, как начать этот разговор. За короткое время их отношений, они стали друг для друга больше, чем возлюбленные.

Глава 33

Мужчина, стоявший в гостиной, хотел вмешаться.

— Мистер Торрес! Послушайте! Прошу вас не повторяйте предыдущих своих ошибок. Вы же не хотите, снова потерять свою жену? — спросил Антонио.

— Антонио! Оставь нас одних! На сегодня ты можешь быть свободным! — ответил ему Фернандо.

После того, как мужчина покинул комнату, Фернандо посмотрел на Бонни, и сказал:

— Зачем ты пришла? Я уже тебе все сказал по телефону. Между нами все кончено. Я больше не вижу смысла продолжать эти отношения и этот разговор. Мне больше нечего тебе сказать. Поэтому, покинь мой дом!

Девушка, не обращая внимания на слова мужчины, подошла к нему и сказала:

— Ты знаешь, зачем я пришла! Я не верю тебе! Не единому твоему слову. Твои слова ложь, и ты сам это знаешь. Думаешь, я поверю во все это? Не ври, хотя бы сам себе. Только не говори мне, что дело снова в твоей жене? Я знаю, что она наверху. Вы не остались не замеченными. Я хочу знать правду!

— Бонни! Мне все равно, что ты думаешь по этому поводу. Я люблю и всегда любил только Оливию. И не надо говорить, что это все ложь. Я знаю, что на самом деле чувствую! Наши отношения с Оливией тебе не касаются.

Оказавшись в опасной близости от него, я положила свою руку на его тело, где находилось сердце.

— Чувствуешь? Оно бьется сильнее, чем обычно. И это не связанно с твоей женой. Такая же реакция в организме происходит и у меня, когда ты оказываешься рядом. И ты будешь продолжать меня уверять в обратном? Все это ложь! Хочешь сказать, что все твои чувства ко мне — ложь? Я не верю! Послушай, Фернандо! Я понимаю, что не должна была так поступать. Если ты хочешь, чтобы я извинилась за своего брата? Хорошо! Я это сделаю. Прости меня, малыш! Я виновата перед тобой. Я знала с самого начала, что для тебя семья всегда будет на первом месте. Но только, не говори, что сожалеешь о наших отношениях? Я в это никогда не поверю! — сказала я.

После моих слов, Фернандо убрал мою руку и отстранился. Он повернулся ко мне спиной и подошел к окну. Некоторое время он смотрел в него, не отрываясь.

— Бонни! Не мучай меня! Просто уходи. Все что я хотел тебе сказать, я уже сказал и больше добавить мне нечего. А остальное уже не играет роли. Оливия — единственная женщина в моей жизни, и так будет всегда. Я хочу вернуть все, что потерял. Я хочу сказать, что будет лучше, если ты забудешь меня. Все, что со мной связанно, наши отношения. Сделаем вид, что мы никогда и не были знакомы. А наши отношения — игра, в очередном неудавшемся спектакле. Прощай, рыжик! — усталым голосом сказал Фернандо, и на последних словах повернулся ко мне лицом.

Я не могла поверить во все услышанное. Для него это была лишь игра? Постановка в спектакле? Так он сказал.

Сократив расстояние между нами, я подошла к Фернандо. Долго вглядывалась в его глаза, и хотела найти в них хоть что-то. Во мне поднималась злость. На Фернандо и на весь этот разговор. Я подняла руку и ударила его по лицу.

— Не смей мне лгать! — крикнула я. — Мне плевать на Оливию, и все что с ней связано. Я не верю ни единому твоему слову. Можешь кормить этой ложью, свою ненаглядную, но не меня. Мне уже надоело стучаться в эту закрытую дверь. Каждый раз одно и то же. Я всегда делала первый шаг, и рассчитывала на взаимность. Какая же я дура! Мне уже это все надоело! Если ты хочешь расстаться? Хорошо! Так мы и сделаем. Как ты там сказал: всего лишь неудачная игра в спектакле? Просто прекрасно! Но знай. Когда ты поймешь, что действительно потерял, то не надейся, что я буду сидеть и ждать тебя. Ты мне больше не нужен, Фернандо! Я забуду тебя, и все, что было между нами.

Девушка, не отрываясь, смотрела на мужчину и ждала, каких-либо его действий. Но он не сделал ничего.

— Что ж! Думаю, мне пора! Не вижу больше смысла оставаться в этом доме. Всего доброго, мистер Торрес! — развернувшись, сказала я и направилась к выходу.

Девушка уже собиралась выходить из гостиной, как ей перегородили дорогу. Она остановилась и увидела в дверном проеме жену Фернандо.

Ухмыльнувшись, Бонни посмотрела на нее и сказала:

— Миссис Торрес! Какая встреча! Не ожидала, вас здесь увидеть! Думаю, мы не были представлены друг другу ранее. Бонни Райт! — протягивая руку для приветствия.

Оливия не обращала внимания на протянутую руку и ехидные слова девушки. Она, не отрываясь смотрела на нее и Фернандо.

— Мисс Райт? Не смогу сказать того же. Смотрю, вы решились окончательно разрушить наш брак с моим мужем? — сказала женщина.

Она хотела ударить посильнее. Чтобы девушка понимала, что Фернандо только ее муж. И делится она им, не намерена.

— Я даже не удивляюсь, увидев вас здесь! Вы решили пойти на отчаянный шаг и явиться к Фернандо домой? Достойный поступок! Браво! Только все это зря. Мне уже все равно! Я увидела достаточно! Оставаться здесь и смотреть на ваше воссоединение, и слушать очередной бред я тоже не собираюсь! — не скрывая своей неприязни и отвращения, ответила Оливия.

42
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


 - Любовь сквозь время (СИ) Любовь сквозь время (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело